"international concern" - Translation from English to Arabic

    • القلق الدولي
        
    • الاهتمام الدولي
        
    • الأهمية الدولية
        
    • تثير قلقا دوليا
        
    • قلق دولي
        
    • للقلق الدولي
        
    • تثير قلق المجتمع الدولي
        
    • اهتمام دولي
        
    • تحظى باهتمام دولي
        
    • تثير القلق على الصعيد الدولي
        
    • تشغل بال المجتمع الدولي
        
    • الانشغال الدولي
        
    • تحظى بالاهتمام الدولي
        
    • تهم المجتمع الدولي
        
    • ذات أهمية دولية
        
    However, the situation in Syria continues to arouse the deepest international concern. UN غير أن الحالة في سوريا ما زالت تثير أشد القلق الدولي.
    Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    For a while now, international concern has focused on illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. UN ويتركز الاهتمام الدولي منذ فترة من الوقت على الاتجار غير المشروع بالعقاير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Also invites the Security Council to submit periodically, in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration on issues of current international concern. UN تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة.
    The Rome Statute is built upon the principle that the most heinous crimes of international concern must not go unpunished. UN ونظام روما الأساسي مبني على مبدأ أن أبشع الجرائم التي تثير قلقا دوليا يجب ألا تمر دون عقاب.
    We were all witness to the recent nuclear explosions in South Asia that have raised international concern and we have all heard the accusations made in this regard. UN لقد لاحظنا جميعا ما سببته التفجيرات النووية اﻷخيرة في جنوب آسيــا من قلق دولي وما صــدر بحقهــا من تنديدات.
    We fully understand that the human rights situation in various parts of Afghanistan is a cause of international concern. UN إننا نفهم تماما أن حقوق اﻹنسان في أجزاء متعددة من أفغانستان تشكل مصدرا للقلق الدولي.
    The work of the Tribunal has become a widely recognized contribution to the search for truth and the fight against impunity for the most serious crimes of international concern. UN لقد أصبح عمل المحكمة يمثل إسهاما معترفا به على نطاق واسع في مجال البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقاب بالنسبة لأخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    We share the international concern over the ill effects of the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونشاطر القلق الدولي إزاء الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    My country shares the legitimate international concern over the risk that terrorist groups may acquire weapons of mass destruction. UN ويتشاطر بلدي القلق الدولي المشروع إزاء خطر حصول الجماعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل.
    Trafficking within national borders is a large-scale phenomenon. At the same time, intercountry trafficking persists and has attracted greater international concern while presenting constantly changing dimensions. UN وبينما يشكل الاتجار بالأشخاص داخل الحدود الوطنية ظاهرة واسعة النطاق، تستمر حركة الاتجار بين البلدان وتثير مزيداً من القلق الدولي وأبعاداً دائمة التغير.
    Both instruments reflect international concern to provide a broad range of protection for all aspects of culture. UN ويجسد الصكّان معا الاهتمام الدولي بتوفير قدر واسع من الحماية لجميع مظاهر الثقافة.
    In that regard, we have expressed our preparedness to subscribe to, and consider, views and measures that require the Council to submit special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration, including on issues of current international concern. UN وفي هذا الصدد، أعربنا عن الاستعداد والتأييد للنظر في أراء وتدابير تقتضي من المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير خاصة وذات منحى موضوعي لكي تنظر فيها، بما في ذلك المسائل ذات الاهتمام الدولي الراهن.
    The General Assembly is, and should remain, the principal body in the United Nations for deliberation on issues of international concern. UN والجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للتداول بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي وينبغي أن تظل كذلك.
    Also invites the Security Council to submit periodically, in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration on issues of current international concern. UN تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة.
    Those decisions send very clear messages to perpetrators of the most serious crimes of international concern. UN وترسل هذه القرارات رسائل شديدة الوضوح إلى مرتكبي أخطر الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Organized crime exploited the advantages and opportunities of globalization causing international concern. UN وتستغل الجريمة المنظمة مزايا وفرص العولمة التي تثير قلقا دوليا.
    The crimes codified in the Statute of the ICC are considered a matter of international concern. UN وتعتبر الجرائم المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية موضع قلق دولي.
    Small arms constitute another source of international concern. UN وتشكل اﻷسلحة الصغيرة مصدرا آخر للقلق الدولي.
    The arms race continues, with estimated global military expenditures reaching a new height and new challenges and threats causing international concern. UN فسباق التسلح ما زال مستمرا، مع ارتفاع تقديرات النفقات العسكرية على الصعيد العالمي إلى مستويات جديدة، وظهور تحديات وتهديدات جديدة تثير قلق المجتمع الدولي.
    Ever since, Kosovo was withdrawn from Serbia's " domestic jurisdiction " , having become a matter of legitimate international concern. UN ومنذ ذلك الحين، عزلت كوسوفو عن ' ' الولاية الوطنية`` لصربيا باعتبارها أصبحت محل اهتمام دولي مشروع.
    Until recently, the culture of impunity has also prevailed for the most serious crimes of international concern. UN وسادت أيضا حتى وقت قريب ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب أخطر الجرائم التي تحظى باهتمام دولي.
    That is a breakthrough in many respects and offers hope that the most serious crimes of international concern will not go unpunished. UN وهذا نجاح كبير من نواح عديدة ويمنح الأمل في ألا تمر أخطر الجرائم التي تثير القلق على الصعيد الدولي بلا عقاب.
    We now have a permanent international court that can bring those accused of war crimes and other perpetrators of the most serious crimes of international concern to trial. UN لدينا الآن محكمة دولية دائمة يمكنها تقديم أولئك المتهمين بجرائم حرب والمرتكبين الآخرين أشد الجرائم فظاعة التي تشغل بال المجتمع الدولي إلى المحاكمة.
    Today, the international concern for peace, stability and reunification of the Korean peninsula is growing with each passing day. UN يتنامى في هذه اﻵونة ومع مرور كل يوم الانشغال الدولي بالسلام في شبه الجزيرة الكورية وباستقرارها وإعادة توحيدها.
    They supported the advocacy and outreach activities of the Department in a number of major areas of international concern. UN وأيدوا أنشطة الدعوة والاتصال الجماهيري التي تنهض بها الإدارة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي.
    48. By defining criminal conduct that violated certain basic norms established by the international community, the Statute had paved the way for prosecuting those who committed the most serious crimes of international concern. UN ٨٤ - وأضاف أن النظام اﻷساسي، بتحديده السلوك الجنائي الذي ينتهك قواعـد أساسية معينة وضعهـا المجتمع الدولي، يمهد السبيل لمحاكمة أولئك الذين يرتكبون أكثر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي خطورة.
    The crimes within the competencies of the Tribunal are of international concern. UN إن الجرائم الواقعة ضمن اختصاصات المحكمة هي جرائم ذات أهمية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more