"international conventions on" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    • الاتفاقيات الدولية المعنية
        
    • الاتفاقيات الدولية الخاصة
        
    • اتفاقيات دولية بشأن
        
    • الاتفاقيات الدولية في
        
    • للاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • اتفاقية دولية بشأن
        
    • الاتفاقيات الدولية المتصلة
        
    • على الاتفاقيات الدولية
        
    • اتفاقيات دولية تتعلق
        
    • المواثيق الدولية
        
    • الاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    • بالاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • والاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    It commended their accession to the largest number of international conventions on human rights. UN وأوصت الاتحاد الروسي بالانضمام إلى أكبر عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A. Acceptance of international conventions on human rights and freedoms UN ألف - قبول الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات
    2. Coordinating the implementation of international conventions on terrorism; UN 2 - تنسيق تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Assists countries to meet their obligations under international conventions on chemical safety UN تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة الكيميائية
    Follow-up on implementation of the international conventions on the prevention of and the fight against corruption. UN ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن منع ومكافحة الفساد.
    Undertaking of studying and signing international conventions on human rights UN دراسة الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتوقيع عليها
    Adherence to the international conventions on drugs and crime UN الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة
    Belarus is a party to all major international conventions on drug control. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    The provisions of the international conventions on migrant workers address discrimination in employment. UN وتتناول أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين التمييز في مجال العمالة.
    It had also acceded to most of the international conventions on terrorism and had signed the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    The government has submitted the international conventions on human rights to Parliament for ratification; the legislation to implement them is in preparation. UN وأحالت الحكومة إلى البرلمان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لتصديقها؛ ويجري الآن وضع قوانين التطبيق.
    Since domestic legislation embodies the provisions of the international conventions on children's rights to which the Kingdom has acceded, it offers an appropriate framework for action in this field. UN ومما يعزز ذلك أن التشريع الوطني، الذي أدرجت فيه أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل التي انضمت إليها المملكة المغربية، يتيح إطاراً مناسباً لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    :: To propose the necessary legislation and measures for the implementation of international conventions on the prohibition of weapons; UN :: اقتراح التشريعات والإجراءات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر الأسلحة.
    It is time to establish similar effective bodies within the framework of the international conventions on chemical and biological weapons. UN ولقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The Committee is also concerned that the State party has not acceded to the international conventions on refugees and statelessness. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية.
    For its part, his Government had formulated a special plan for working children and had ratified the various international conventions on child labour. UN وقال إن الحكومة وضعت من ناحيتها خطة خاصة لﻷطفال العمال وصدقت على مختلف الاتفاقيات الدولية بشأن عمل القصﱠر.
    Romania is committed to fulfilling the agreements of the international conventions on the environment. UN وتلتزم رومانيا بالوفاء بما اتُفق عليه في الاتفاقيات الدولية المعنية بالبيئة.
    The number of States acceding to the international conventions on terrorism is increasing slowly, and the rate of implementation varies. UN ويتزايد ببطء عدد الدول التي تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب، ويتباين معدل التنفيذ.
    D. Adherence to the international conventions on drugs and crime UN دال- الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة
    It has also ratified international conventions on individual rights and social entitlements. UN كما صادق البرلمان على اتفاقيات دولية بشأن الحقوق الفردية والمستحقات الاجتماعية.
    (iv) Impact of international conventions on private international family law; UN ' ٤ ' أثر الاتفاقيات الدولية في قانون اﻷسرة الدولي الخاص؛
    - China hopes to see effective implementation of international conventions on combating transnational organized crimes and corruption. UN - وتأمل الصين أن تلمس تنفيذا فعليا للاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجرائم العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    Guinea has already ratified 52 international conventions on fundamental labour rights, yet of its 51,000 civil servants, only 11,373 are women. UN ومع ذلك، فقد صدقت غينيا بالفعل على 152 اتفاقية دولية بشأن الحقوق الأساسية للعمل.
    Only very recently, on 27 May 1998, our country acceded, by a National Assembly resolution, to the international conventions on drugs. UN ومؤخرا جدا، في ٧٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، انضم بلدي، بموجب قرار من الجمعية الوطنية، إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالمخدرات.
    It had ratified the three international conventions on drug control and concluded regional and bilateral cooperation agreements on the subject. UN وأضاف أنه صدق على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات وأبرم اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في هذا الموضوع.
    However, the continuous elaboration of international conventions on specific types of terrorism might not ensure an organized response to terrorism and, indeed, might not adequately fulfil the Ad Hoc Committee's mandate to develop a comprehensive legal framework covering all aspects of terrorism. UN إلا أن الاستمرار في وضع اتفاقيات دولية تتعلق بأنماط محددة من اﻹرهاب قد لا يكفل استجابة منظمة لﻹرهاب، وقد لا يفي في حقيقة اﻷمر بولاية اللجنة المخصصة المتمثلة في وضع إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب اﻹرهاب.
    This law is in accordance with the public legal rules; it neither restricts the basic freedoms nor contradicts with international conventions on human rights. UN وهذا القانون ينسجم مع المبادئ القانونية العامة ولا يحد من الحريات الأساسية ولا يتعارض مع المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    It had ratified or acceded to all the international conventions on terrorism. UN وقد صدقت أو انضمت إلى جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    :: Awareness-raising and information concerning the international conventions on the rights of migrant women addressed to the authorities dealing with this particular group. UN :: توجيه عمليات توعية وتعريف بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرات إلى السلطات المعنية بهذه الفئة من السكان.
    UNESCO also helped to create a basis for international agreements and international conventions on various cultural issues. UN وتساعد اليونسكو أيضاً في إنشاء قاعدة للاتفاقات الدولية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمختلف القضايا الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more