Security assurances must be reflected in a legally binding international document. | UN | وقال إن ضمانات الأمن لا بد وأن تتجسَّد في وثيقة دولية ملزمة قانوناً. |
Security assurances must be reflected in a legally binding international document. | UN | وقال إن ضمانات الأمن لا بد وأن تتجسَّد في وثيقة دولية ملزمة قانوناً. |
The outcome of the Special Committee's work on sanctions should be consolidated in a corresponding international document. | UN | وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة. |
We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. | UN | ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها. |
The signing of the Agreement on adaptation of the CFE Treaty, in 1999, was a logical step towards adjusting that international document to the current situation, and the Republic of Moldova supported that process. | UN | وكان التوقيع على اتفاق تعديل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، عام 1999، خطوة منطقية صوب مواءمة تلك الوثيقة الدولية مع الحالة القائمة، وقد أيدت جمهورية مولدوفا تلك العملية. |
This remains the most important international document for formulating and realizing policy for equality of rights for women and men. | UN | وتظل الاتفاقية أهم صك دولي لصياغة وتنفيذ سياسة تحقيق المساواة في الحقوق بين النساء والرجال. |
Presently the Government of Moldova is assessing possibilities to ratify this international document which would guarantee the citizens of the Republic of Moldova equitable, humane and lawful conditions as for the nationals of states of employment, i.e. France, Italy, Holland, Norway, Portugal, Spain, Sweden and Turkey, countries that already ratified this Convention. | UN | وتدرس حكومة مولدوفا الآن احتمالات التصديق على هذا الصك الدولي الذي يكفل لمواطني جمهورية مولدوفا نفس الظروف العادلة والإنسانية والقانونية التي يكفلها لمواطني دول العمل، وهي إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وتركيا والسويد وفرنسا والنرويج وهولندا، وهي البلدان التي صدقت بالفعل على هذه الاتفاقية. |
The Convention on the Rights of the Child was a crucial international document in that regard. | UN | وأضاف أن اتفاقية حقوق الطفل، هى وثيقة دولية هامة في هذا الصدد. |
The Declaration of Commitment is a significant international document of the highest value. | UN | وإعلان الالتزام هذا وثيقة دولية هامة ذات قيمة بالغة. |
Thus, this principle has been recognized not only in a bilateral agreement but also in an international document. | UN | وبالتالي، فإن هذا المبدأ تم الإقرار به، ليس في اتفاق ثنائي فحسب بل في وثيقة دولية أيضا. |
First, international precedent tells us that nuclear fuel delivery contracts are unreliable, and no legally binding international document or instrument exists to guarantee the delivery of nuclear fuel. | UN | أولا، إن السوابق الدولية تفيد بأن تعاقدات إيصال الوقود النووي لا يعول عليها، وأنه ليس هناك أية وثيقة دولية ملزمة قانونيا لضمان إيصال الوقود النووي. |
However, it favoured the establishment of a legally binding international document to hold transnational corporations accountable for the adverse impact of projects on human rights. | UN | بيد أنها تفضل إعداد وثيقة دولية ملزمة قانونا لمساءلة الشركات عبر الوطنية عن التأثير السلبي لمشاريعها على حقوق الإنسان. |
We believe that the end product of the Group's work could be an international document on rules of conduct in outer space. | UN | ونعتقد أن الناتج النهائي لعمل الفريق يمكن أن يكون وثيقة دولية عن قواعد السلوك في الفضاء الخارجي. |
Belarus expects that its position — the reasoning behind which is compelling — will not be misinterpreted, because we consider that signing an international document is a responsible step. | UN | وبيلاروس تتوقع ألا يساء تفسير موقفها الناجم عن أسباب قوية، ﻷننا نعتبر أن التوقيع على وثيقة دولية هو خطوة مسؤولة. |
The organization actively worked on incorporation of the international document into current legislation system. | UN | ومن ثم عملت المنظمة بهمة على إدراج هذه الوثيقة الدولية في النظام التشريعي الحالي. |
Such an international document on the family would have a direct impact on its members and on the role of the family in society. | UN | وسيكون لهذه الوثيقة الدولية المعنية باﻷسرة أثر مباشر على أفرادها وعلى دور اﻷسرة في المجتمع. |
The Convention is the widest reaching international document in this area setting forth zero tolerance for violence against women and domestic violence. | UN | وتعد الاتفاقية الوثيقة الدولية الأوسع نطاقا في هذا المجال التي تنص على عدم التسامح مطلقا مع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
In their routine activities, our normal and special law enforcement authorities make real and positive use of the instruments and tools provided by that international document. | UN | والسلطات العادية والخاصة لإنفاذ القانون لدينا تستفيد، في سياق أنشطتها الروتينية، استفادة حقيقية وإيجابية من الصكوك والأدوات التي تتيحها تلك الوثيقة الدولية. |
On the other hand, UNMIK failed to submit its report by February this year, thus seriously breaching its obligations under this international document. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تقدم البعثة تقريرها حتى شباط/فبراير من هذا العام، وبذلك أخلت بشكل خطير بالتزاماتها بموجب هذه الوثيقة الدولية. |
We believe it is important to comply with commitments under the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as to implement to the greatest degree possible the provisions of the international document on marking and tracing. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان الامتثال للالتزامات التي قطعت في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فضلا عن تنفيذ أحكام الوثيقة الدولية بشأن وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها إلى أكبر درجة ممكنة. |
As far as Ukraine is concerned, the importance of the Madrid summit lies first of all in the signing on 9 July of the Charter on a Distinctive Partnership between Ukraine and NATO, a highly important international document. | UN | وبالنسبة إلى أوكرانيا، تكمن أهمية قمة مدريد في المقام اﻷول، في التوقيع في يوم ٩ تموز/يوليه على ميثاق الشراكة الخاصة بين أوكرانيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهو صك دولي يتسم بأهمية بالغة. |
Stemming from the subject scope of the international document or convention, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia compiles necessary information from the relevant government agencies of the Republic of Armenia and communicates them to the international monitoring bodies. | UN | وانطلاقاً من النطاق الذي يغطيه موضوع الصك الدولي أو الاتفاقية، تجمع وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا المعلومات اللازمة من الوكالات الحكومية ذات الصلة في جمهورية أرمينيا وتحيلها إلى هيئات الرصد الدولية. |