Fourthly, we must strengthen international efforts to prevent the illicit weapons trade. | UN | رابعا، تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
His country supported international efforts to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية. |
Bangladesh believes that outer space is the common heritage of mankind and supports all international efforts to prevent an arms race in outer space. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وتدعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
We call upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
The Biological Weapons Convention is the cornerstone of international efforts to prevent the proliferation of biological weapons. | UN | تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية. |
His country supported international efforts to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية. |
They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Venezuela supports international efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وفنزويلا تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
We also support international efforts to prevent the acquisition and use by terrorists of weapons of mass destruction and to enhance the safety and security of sensitive materials. | UN | نؤيد أيضا الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، ولتعزيز سلامة وأمن المواد الحسّاسة. |
We call upon all member states to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery. | UN | وندعو جميع الدول إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
international efforts to prevent the spread of nuclear-weapon programmes remain seriously hampered by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ما برحت جمهوريا كوريا الشعبية الديمقراطية تعوق بشكل خطير الجهود الدولية لمنع انتشار برامج الأسلحة النووية. |
We support all international efforts to prevent an arms race in outer space. | UN | وندعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The NPT remains the cornerstone of international efforts to prevent nuclear proliferation. | UN | ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي. |
Universal adherence to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the indefinite extension of its provisions will be vital in the international efforts to prevent nuclear proliferation, as will a complete ban on nuclear testing. | UN | والالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار والتمديد غير المحدد ﻷحكامها سيكونان حيويين في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي، وكذلك فرض حظر كامل على التجارب النووية. |
46. His delegation continued to participate in international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and nuclear terrorism. | UN | 46 - ولا يزال وفد بلاده يشارك في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي. |
This development runs counter to international efforts to prevent nuclear weapon proliferation and ban nuclear tests and has made an already complex and difficult regional situation to a more unstable and perilous one. | UN | وهذا التطور يتعارض مع الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية ويجعل من وضع اقليمي هو بالفعل معقد وصعب وضعاً أكثر تقلقلاً وخطورة. |
The NPT remains essential to international efforts to prevent the spread of nuclear weapons, facilitate access to the peaceful uses of nuclear energy, and advance nuclear disarmament. | UN | لا تزال معاهدة عدم الانتشار معاهدة أساسية للجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتيسير إمكانية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والنهوض بنزع السلاح. |
My Government has hosted IVI as a part of its commitment to international efforts to prevent childhood diseases, especially those in developing countries. | UN | لقد استضافت حكومة بلدي المعهد باعتبار ذلك جانبا من التزامها بالجهود الدولية لمنع أمراض الطفولة، وبخاصة الموجودة في البلدان النامية. |
10. Emphasizes that international efforts to prevent the smuggling of aliens should not inhibit legal migration or freedom of travel or undercut the protection provided by international law to refugees; | UN | ٠١ - تشدد على أن الجهود الدولية التي تهدف إلى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر وألا تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛ |
Noting the leadership role in global malaria control given to the World Health Organization in General Assembly resolution 49/135 and Economic and Social resolution 1995/63, and the role of the World Health Organization in directing and coordinating international efforts to prevent and control these diseases, | UN | وإذ يحيط علما بالدور القيادي الذي أوكله قرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٥ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٦٣ إلى منظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا على الصعيد العالمي، وكذلك دور المنظمة في توجيه وتنسيق الجهود الدولية المبذولة للوقاية من هذه اﻷمراض ومكافحتها، |
We therefore fully support international efforts to prevent the acquisition and use of such weapons by terrorists. | UN | ولذلك، نؤيد تماما الجهود الدولية للحيلولة دون حصول الإرهابيين على هذه الأسلحة واستخدامها. |