"international emergency" - Translation from English to Arabic

    • الطوارئ الدولية
        
    • الدولية لحالات الطوارئ
        
    • الدولية الطارئة
        
    • الطارئة الدولية
        
    • الدولية للطوارئ
        
    • الدولية في حالات الطوارئ
        
    • دولية في حالات الطوارئ
        
    • دولية طارئة
        
    • طوارئ دولية
        
    • الدولية العاجلة
        
    • الإغاثة الدولية
        
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    An international emergency Response Consultative Mechanism has been formulated to promote the effective use and coordination of international assets. UN فقد أعــدت آليـة استشارية للاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تعزيز استخدام اﻷصول الدولية وتنسيقها على نحو فعال.
    The situation in Japan has given rise to calls to reassess the international emergency response framework and the nuclear safety regime as well as ways to ensure the highest possible standards to safeguard health, food supply and the environment. UN وقد أثار الوضع في اليابان دعوات إلى إعادة تقييم إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ ونظام السلامة النووية، فضلا عن سبل ضمان أعلى المعايير الممكنة للحفاظ على الصحة وإمدادات الغذاء والبيئة.
    The Islamic State of Afghanistan, while emphasizing the smooth continuum from relief to development, continues to make every effort to improve the security situation in both Kabul and the provinces, thus allowing international emergency assistance to reach the needy areas. UN وإن دولة أفغانستان الاسلامية، إذ تؤكــد على أهمية التواصل السلس من الاغاثة إلى التنمية، تواصل من جانبها بذل غاية وسعها لتحسين الوضع اﻷمني في كابول وفي المقاطعات، مما يسمح بوصول المساعدة الدولية الطارئة إلى المناطق المنكوبة.
    First, humanitarian action should no longer be perceived as an ad hoc, reactive and essentially unpredictable business, but should be viewed more correctly as a form of international emergency service. UN أولا، ينبغي ألا ينظر إلى العمل اﻹنساني بعد اﻵن كعمل مخصص، عمل يقوم على رد الفعل ولا يمكن التنبؤ به أساسا، وإنما ينبغي أن ينظر إليه بطريقة أصوب باعتباره شكلا من الخدمة الطارئة الدولية.
    The applications include administrative systems for the United Nations Office at Geneva, such as accounting, payroll and personnel, econometric modelling, data banks and statistical data processing, and the United Nations international emergency Network. UN وتشمل التطبيقات النظم الادارية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مثل المحاسبة، وكشوف المرتبات وشؤون الموظفين، ووضع النماذج الاقتصادية الرياضية، ومصارف البيانات، والتجهيز الاحصائي للبيانات والشبكة الدولية للطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة.
    For the prosecutors, those transactions constituted a violation of the Trading with the Enemy Act and the international emergency Economic Powers Act. UN فقد اعتبر ممثلو الادعاء العام تلك المعاملات انتهاكا لقانون التجارة مع العدو وقانون الصلاحيات الاقتصادية الدولية في حالات الطوارئ.
    The above-mentioned activities will enhance the capacity to provide security support in multipartner international emergency operations. UN وستعزز الأنشطة المذكورة أعلاه القدرة على تقديم الدعم الأمني في عمليات الطوارئ الدولية المتعددة الشركاء.
    Facilitate the work of international emergency assessment missions in response to environmental events; UN `6` تيسير عمل بعثات تقييم الطوارئ الدولية بالنسبة للأحداث البيئية؛
    Security in Bunia was largely restored by the action of the international emergency Multilateral Force. UN وقد أمكن إحلال الأمن في بونيا إلى حد كبير بفضل العمل الذي قامت به قوات الطوارئ الدولية متعددة الأطراف.
    international emergency response to large-scale catastrophes in chemical areas UN الإستجابة لحالات الطوارئ الدولية عند وقوع كوارث ضخمة في المناطق الكيميائية.
    The third section focuses on the international emergency response framework in the event of nuclear accidents and addresses the adequacy of disaster preparedness measures, the cooperation between international organizations and the development of new monitoring and scientific capabilities. UN ويركز الفرع الثالث على إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالحوادث النووية ويتناول كفاية تدابير التأهب للكوارث، والتعاون بين المنظمات الدولية، وتنمية قدرات رصد وقدرات علمية جديدة.
    4. Mobilization of international emergency response 41 - 43 19 UN تعبئة الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ
    4. Mobilization of international emergency response UN ٤ - تعبئة الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ
    UNDP, the Office of the Resident Coordinator, and the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) Team coordinated international emergency assistance in support of national authorities. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بتنسيق المساعدات الدولية الطارئة المقدمة لدعم السلطات الوطنية.
    For example, a major finding of the evaluation exercise of the international emergency response to the 1997/98 floods was that resources were not made available during the post-flood phase to ensure the rehabilitation of water sources and the irrigation infrastructure. UN فعلى سبيل المثال، كشفت إحدى النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها عملية تقييم الاستجابة الدولية الطارئة للفيضانات التي حدثت في عامي 1997 و1998 عن عدم توفر الموارد خلال فترة ما بعد الفيضانات بما يكفل إصلاح مصادر المياه والبنية الأساسية للري.
    :: Oversight of legal advice regarding regulations, licences and litigation under the international emergency Economic Powers Act UN الإشراف على المشورة القانونية فيما يتعلق بالقواعد التنظيمية والتراخيص والتقاضي بموجب قانون الصلاحيات الاقتصادية الطارئة الدولية
    international emergency response framework in case of nuclear accidents UN جيم - إطار الاستجابة الدولية للطوارئ في حالة وقوع حوادث نووية
    The Chinese Government attaches great importance to international cooperation in the humanitarian field and, in response to requests by Governments of affected countries and appeals by the international community, has actively participated in major international emergency relief operations. UN وتعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على التعاون الدولي في الميدان الإنساني، وقامت استجابة لطلبات حكومات البلدان المتضررة ونداءات المجتمع الدولي بالمشاركة النشطة في عمليات الإغاثة الدولية في حالات الطوارئ.
    It is much more: it is a call to build a new culture of peace and a new paradigm of culture where no international emergency relief for victims of conflict will be needed any more. UN إنه أكبر من ذلك بكثير: إنه دعوة إلى إقامة ثقافة جديدة للسلام ونموذج جديد للثقافة، تكف في ظلهما الحاجة إلى تقديم إغاثة دولية في حالات الطوارئ إلى ضحايا الصراعات.
    Faced with this disturbing situation, the FAO, through its Director-General, appealed to the international community on 2 August this year, alerting it to the deterioration of the situation in the affected countries and to the need to undertake immediate international emergency action to put an end to locust infestation in Africa. UN وحيال هذا الوضع الذي يدعو إلى القلـق؛ وجهت منظمة اﻷغذية والزراعة، عن طريق مديرها العام، نـداء إلى المجتمع الدولي في ٢ آب/أغسطس من هذا العــام، تحذر فيه من تردي الحالة في البلدان المتضررة وتبـرز ضرورة القيام بإجراءات دولية طارئة لوقف غزو الجراد في افريقيا.
    Finally, I would like to mention ECOM -- the Emergency Corps of the Order of Malta -- an international emergency corps which can be rapidly mobilized. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى مجموعة الطوارئ التابعة لمنظمة فرسان مالطة - وهي مجموعة طوارئ دولية يمكن حشدها سريعا.
    The Government must ensure food security by itself addressing the chronic food shortage, without relying in the long term on the international emergency relief provided by United Nations agencies. UN ويؤكد المقرر الخاص في هذا الصدد أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن توفر الأمن الغذائي لسكانها وتضع حدا للمجاعة المزمنة التي يعاني منها البلد، دون الاعتماد على المدى الطويل على المعونات الدولية العاجلة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة.
    The Overseas Emergency Relief Act, a comprehensive legal foundation for our response to international emergency actions, was introduced in 2007. UN وفي عام 2007، أقر قانون الإغاثة في حالات الطوارئ لما وراء البحار، وهو مؤسسة قانونية شاملة لاستجابتنا لأعمال الإغاثة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more