"international experience" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة الدولية
        
    • التجربة الدولية
        
    • الخبرات الدولية
        
    • التجارب الدولية
        
    • تجربة دولية
        
    • بخبرة دولية
        
    • خبرات دولية
        
    • للتجارب الدولية
        
    • للتجربة الدولية
        
    • للخبرة الدولية
        
    • خبرتها الدولية
        
    • والخبرة الدولية
        
    • وخبرة دولية
        
    • والخبرات الدولية
        
    Common internal obstacles are lack of international experience and management skills. UN وتشمل أكثر العقبات الداخلية شيوعاً نقص الخبرة الدولية والمهارات الإدارية.
    The international experience shows that, during their first 20 years of independence, no other countries were able to achieve such a result. UN وتبين الخبرة الدولية أن أي بلد آخر لم يستطع تحقيق مثل هذه النتيجة خلال أول عشرين سنة من الاستقلال.
    Ukraine recommended using appropriate international experience in this area. UN وأوصت أوزبكستان بالاستفادة من الخبرة الدولية المناسبة في هذا المجال.
    Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. UN وقد تعلمت فييت نام أيضاً من التجربة الدولية وحظيت بتعاون من الشركاء الدوليين بطرق عديدة.
    Diplomatic and other international experience UN الخبرة الدبلوماسية وغيرها من الخبرات الدولية:
    To apply modern scientific achievements, learn modern international experience, conduct researches and studies in relevant sphere; UN :: الاستفادة من الإنجازات العلمية العصرية، ومن التجارب الدولية الحديثة، وإجراء بحوث ودراسات في المجالات ذات الصلة؛
    Studying international experience as well as involving an international expert in the Project; UN :: دراسة الخبرة الدولية وإشراك الخبراء الدوليين في المشروع؛
    Best practices from around the world were showcased at the session to enable countries to replicate successes and learn from international experience. UN وعُرضت في المنتدى أفضل الممارسات من أنحاء حول العالم بهدف تمكين البلدان من إعادة تلك النجاحات والاستفادة من الخبرة الدولية.
    It was right and proper that the Government should consider international experience in that respect and it would be doing so in its review. UN ومن الصحيح والسليم أن تنظر الحكومة في الخبرة الدولية في هذا الخصوص، وهي ستفعل ذلك عن استعراض المسألة.
    The PA could derive useful lessons from a closer examination of international experience in this regard. UN ويمكن للسلطة الفلسطينية أن تستخلص دروسا مفيدة من دراسة الخبرة الدولية عن كثب في هذا الصدد.
    One delegation recommended that a focal point be designated as the repository for the collective wisdom of international experience in responding to disasters. UN وأوصى أحد الوفود باختيار مركز تنسيق ليكون مستودعا للحكمة الجماعية المستمدة من الخبرة الدولية في الاستجابة للكوارث.
    The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    See above, para. 74. But it is difficult to dismiss so readily the extensive international experience of crimes and their punishment. UN ولكن من الصعب صرف النظر بهذه السهولة عن التجربة الدولية الواسعة المكتسبة في مجال الجنايات والمعاقبة عليها.
    international experience has demonstrated that methadone-based medication-assisted treatment is a key component in preventing HIV transmission. UN وقالت إن التجربة الدولية أثبتت أن العلاج المدعم بالدواء الذي يشكل الميثادون أساسه هو عنصر أساسي في منع انتقال الفيروس.
    :: Study of the international experience of combating and preventing trafficking in persons, and the dissemination of general conclusions on the subject throughout the country. UN :: دراسة التجربة الدولية في مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص، ونشر نتائج هذه الدراسة في جميع أنحاء البلد.
    Project objectives are: to develop, by using international experience, and test 2 models reconciling work and family duties, one of them to be developed for rural and the other for urban communities. UN وتتمثل أهداف المشروع في: العمل، على ضوء الخبرات الدولية واستخدام نموذجين للاختبار، من أجل تطوير التوفيق بين العمل وواجبات الأسرة.
    Participants reviewed the relationship between trade and development and how commodities trade can contribute to reduce poverty, based on international experience. UN واستعرض المشاركون العلاقة بين التجارة والتنمية وكيفية إسهام التجارة في السلع الأساسية في الحد من الفقر استناداً إلى الخبرات الدولية.
    A further key element of the work of the Commission will be to look at international experience of entry systems. UN وأحد العناصر الأساسية الأخرى في عمل اللجنة هو استعراض التجارب الدولية بشأن نظم الدخول.
    Jamaicans would benefit enormously from the international experience of developing and developed countries in this regard. UN وسوف يستفيد الجامايكيون استفادة هائلة من التجارب الدولية للبلدان النامية والمتقدمة في هذا الصدد.
    We believe that the road that Bosnia and Herzegovina is resolutely following provides an important international experience. UN ونعتقد أن الطريق الذي تنتهجه البوسنة والهرسك بعزم هو تجربة دولية هامة.
    She also has international experience in terrorism investigations. UN وتتمتع أيضا بخبرة دولية في التحقيقات بشأن الإرهاب.
    V. International cooperation 42. Significant international experience has already been gathered in the field of health data and the use of health indicators, in particular by WHO and OECD. UN 42 - تم بالفعل جمع خبرات دولية هامة في مجال البيانات الصحية واستخدام المؤشرات الصحية ولا سيما عن طريق منظمة الصحة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    As stated in the programme budget document, the development, advocacy and implementation of " international best practice " comprises the principles, policies, strategies and activities that, according to collective international experience, are known to be the most effective in responding to HIV/AIDS. UN ٢١- وكما ذكر في وثيقة الميزانية البرنامجية، فإن تطوير وتشجيع وتنفيذ " أفضل ممارسة دولية " تضم المبادئ والسياسات والاستراتيجيات واﻷنشطة المعروف أنها فعالة للغاية في الاستجابة لفيروس ومرض اﻹيدز، وذلك وفقا للتجارب الدولية الجماعية.
    Taking into account available international experience acquired in the course of convening two international events, FAS proposes to organize an UNCTAD workshop on competition policy and enforcement in Moscow before the ICN Conference. UN ومراعاة للتجربة الدولية المكتسبة في أثناء تنظيم حدثين دوليين، تقترح الإدارة تنظيم حلقة عمل للأونكتاد في موسكو بشأن سياسات المنافسة وإنفاذها قبل عقد مؤتمر شبكة المنافسة الدولية.
    :: Worked on the international workshop for international experience in cooperatives organized with UNDP in Cuba. UN :: عملت الرابطة على تنفيذ الحلقة التدريبية الدولية للخبرة الدولية في مجال التعاونيات والتي نظمتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا.
    Her international experience includes having been a member of the Commission for Africa and the Lancet Commission on Investing in Health. UN وتشمل خبرتها الدولية العمل كعضوة في لجنة أفريقيا ولجنة لانست المعنية بالاستثمار في الصحة.
    Before undertaking another self-determination referendum, it was necessary for the people of Tokelau to understand integration, independence, the particular features of free association, and relevant international experience, including that of Micronesia and the Caribbean countries. UN وقبل إجراء استفتاء آخر لتقرير المصير، من الضروري أن يفهم شعب توكيلاو الاندماج والاستقلال والسمات الخاصة للارتباط الحر، والخبرة الدولية ذات الصلة، بما في ذلك بلدان جزر ميكرونيزيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    It would be logical to give IAEA the task of verifying the obligations of States parties under such a treaty, as the Agency is the organization with the most capacity and international experience on nuclear safeguards. UN وسيكون من المنطق أن يُناط بالوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من التزامات الدول الأطراف التي تُمليها المعاهدة، إذ إن الوكالة هي الهيئة التي تحظى بأعظم قدرة وخبرة دولية بشأن الضمانات النووية.
    It was also suggested that those ideas should be discussed in the commentary, with emphasis being given to the need for the insolvency representative appointed in such circumstances to have the necessary qualifications and international experience. UN 59- ورُئي أيضا أن هذه الأفكار ينبغي أن تناقش في التعليق مع التأكيد على ضرورة أن تتوفر في ممثل الإعسار الذي يُعيَّن في تلك الظروف المؤهلات والخبرات الدولية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more