"international focus" - Translation from English to Arabic

    • التركيز الدولي
        
    • الاهتمام الدولي
        
    • تركيز دولي
        
    • تركيزا دوليا
        
    The United Nations should continue its efforts to keep the long-standing humanitarian crisis in Somalia under international focus. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها لإبقاء الأزمة الإنسانية الطويلة الأمد في الصومال تحت التركيز الدولي.
    I welcome the renewed international focus on this issue, which the Council will discuss again next month. UN وأرحب بتجديد التركيز الدولي على هذه المسألة التي سيناقشها المجلس مرة أخرى في الشهر المقبل.
    international focus on Africa is not a new phenomenon. UN إن التركيز الدولي على أفريقيا ليس ظاهرة جديدة.
    In recent months, there has been increased international focus on bilateral relations between the United States and Cuba. UN في الأشهر الأخيرة، ازداد الاهتمام الدولي بمسألة العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وكوبا.
    However, there has been an increasing international focus on fostering institutional innovations in microfinancing. UN ومع ذلك، ما زال هناك تركيز دولي متزايد على تعزيز الابتكارات المؤسسية في مجال التمويل الصغير الحجم.
    international focus, diplomatic efforts and timely action to arrest the growth of such violations are essential. UN ومن الضروري توفر التركيز الدولي وبذل الجهود الدبلوماسية واتخاذ الإجراءات الحسنة التوقيت لوضع حد لتزايد هذه الانتهاكات.
    It urged taking advantage of the international focus to rally support for a comprehensive law to combat the trafficking in persons. UN وحثت على الاستفادة من التركيز الدولي لحشد الدعم لقانون شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Although the international focus is often on conservation of species, ecosystem function is a part of the issue. UN ورغم أن التركيز الدولي ينصب في كثير من الأحيان على حفظ الأنواع، فإن وظيفة النظم الإيكولوجية هي جزء من المسألة.
    The recent international focus on Africa, welcome as it is, has created numerous development initiatives. UN إن التركيز الدولي على أفريقيا مؤخرا، مع أننا نرحب به، أسفر عن عدد كبير من المبادرات الإنمائية.
    The international focus on Central Asia has increased since 11 September. UN لقد زاد التركيز الدولي على آسيا الوسطى منذ 11 أيلول/سبتمبر.
    Let me close by stating that the High-level Dialogue has already achieved success by increasing international focus on migration and development issues. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن الحوار الرفيع المستوى حقق النجاح بالفعل بزيادة التركيز الدولي على مسائل الهجرة والتنمية.
    Nevertheless, most of the international focus was on the developed countries and synergies between their various sectors. UN ومع ذلك، فإن معظم التركيز الدولي ينصب على البلدان المتقدمة النمو وأوجه التآزر فيما بين قطاعاتها المختلفة.
    The international focus on the Millennium Development Goals offers a clear opportunity to promote understanding of the disarmament-development relationship. UN ويتيح التركيز الدولي على الأهداف الإنمائية للألفية فرصة سانحة لزيادة الفهم للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    We urge further international focus on the issue and hope that the forthcoming conference in Switzerland will be a success. UN ونحث على مواصلة التركيز الدولي على المسألة، آملين أن يتكلل المؤتمر القادم في سويسرا بالنجاح.
    Furthermore, interviews conducted by the Panel suggest that the international focus on the issue of man-portable air defence systems in Libya may have increased their owners' appreciation of their political weight and potential economic value. UN كما تشير المقابلات التي أجراها الفريق إلى أن التركيز الدولي على مسألة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة في ليبيا ربما أدى إلى زيادة تقدير مُلاكها لوزنها السياسي وقيمتها الاقتصادية المحتملة.
    Moreover, the international focus on by-catch and discards reflects the concern that fisheries resources are not being utilized efficiently and production is not supporting food security to the extent possible. UN وفضلا عن ذلك، فإن التركيز الدولي على المصيد العرضي والمرتجع يعكس القلق الناتج عن أن الموارد السمكية لا يجري استخدامها بكفاءة، ولا يدعم الانتاج اﻷمن الغذائي إلى الحد الممكن.
    The peace talks, in particular the intensive rounds of early 2010, have generated increasing international focus on reaching a lasting solution in Cyprus. UN وقد أدت محادثات السلام، ولا سيما في جولاتها المكثفة في أوائل 2010، إلى زيادة التركيز الدولي على التوصل إلى حل دائم في قبرص.
    A detailed study should be undertaken to look into the feasibility of establishing a dedicated institution within the United Nations to give international focus and leadership to significantly advance energy for sustainable development. UN وينبغي إجراء دراسة تفصيلية للنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة مخصصة في إطار اﻷمم المتحدة لوضع تقدم الطاقة بصورة ملموسة من أجل التنمية المستدامة في بؤرة الاهتمام الدولي وأن يكون في مقدمة أولوياته.
    :: Strive to enhance the relevance and the effectiveness of thematic action in different sets of countries, in order to keep international focus on specific relevant human rights issues. UN :: السعي لتعزيز أهمية وفعالية العمل المواضيعي في مجموعات مختلفة من البلدان، بغية إبقاء قضايا محددة من قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة قيد الاهتمام الدولي.
    2. With the increasing international focus on results-based management, national policymakers and the international development community have become increasingly aware that good statistics are part of the enabling environment for development. UN 2 - مع تزايد الاهتمام الدولي بإدارة قائمة على النتائج، أصبح واضعو السياسات الوطنية والمجتمع الإنمائي الدولي أكثر إدراكا بأن الإحصاءات الجيدة تعد بمثابة جزء من البيئة المواتية للتنمية.
    Its work has had an international focus for more than 175 years. UN ولعملها تركيز دولي لما يزيد على 175 عاما.
    With globalization, the factors, scope and effects of economic crises have taken on new dimensions, requiring a stronger international focus in addressing them and timely mobilization of international attention and support. UN وفي ظل العولمة، فإن عوامل الأزمات الاقتصادية ونطاقاتها وآثارها تتخذ أبعادا جديدة تتطلب تركيزا دوليا أشد في معالجتها وتعبئة سريعة للاهتمام والدعم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more