The recommendations are based on international human rights norms. | UN | وتستند هذه التوصيات إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
It asked about measures to harmonize its mixed judicial system with international human rights norms. | UN | وتساءلت عن التدابير الرامية إلى مواءمة نظامها القضائي المخضرم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Therefore, it is in the process of adopting effective measures in keeping with the spirit of international human rights norms. | UN | لذلك فإنها في سبيلها إلى اعتماد تدابير فعالة تتماشى مع روح المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
international human rights norms include specific obligations regarding access to drinking water. | UN | معايير حقوق الإنسان الدولية تشمل واجبات محددة تتصل بالحصول على المياه الصالحة للشرب. |
The Special Rapporteur expresses the hope that such meetings will lay the building blocks for a genuinely judicial approach towards the implementation of international human rights norms. | UN | وتعرب عن أملها أن ترسي هذه الاجتماعات الأسس لاعتماد نهج قضائي صادق يستهدف تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
In those briefs, the High Commissioner presented her analysis of international human rights norms relevant to the proceedings before the Court. | UN | وقدمت المفوضة السامية في هذه الموجزات تحليلها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالقضايا المرفوعة أمام المحكمة. |
The enforcement of this legislation has been strengthened by a constitutional reform in 1994, which incorporated the international human rights norms. | UN | وقد تعزز إنفاذ هذا القانون بتعديل دستوري صدر في عام 1994 أُدرجت فيه المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Senior religious leaders are coming together to determine how customary laws can be aligned with international human rights norms. | UN | ويعقد كبار علماء الدين لقاءات لتحديد الكيفية التي يمكن بها مواءمة القوانين العرفية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The emplacement or enhancement of a national protection system in each country, reflecting international human rights norms, should therefore be a principal objective of the Organization. | UN | لذا، يجب أن يكون إرساء تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان هدفاً رئيسياً للمنظمة. |
The experts also refer to international human rights norms that strictly prohibit the use of torture and other forms of ill-treatment under any circumstances. | UN | كما يشير الخبراء إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تحظر بشدة ، أياً كانت الظروف، استخدام التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
The adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action represents an important milestone in the development of international human rights norms. | UN | إن اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا يمثل علامة هامة في تطور المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
These have tended to inhibit placing emphasis on international human rights norms. | UN | وقد حالت هذه إلى حد ما دون التركيز على المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The High Commissioner highlighted the importance of taking the international human rights norms and applying them at the national level. | UN | وأكّد المفوض السامي على أهمية تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Finally, the source notes that all other allegations of violations of applicable international human rights norms have not been disputed by the Government. | UN | وأخيراً، يلاحظ المصدر أن الحكومة لم تطعن في أي من ادعاءات انتهاك معايير حقوق الإنسان الدولية المنطبقة الأخرى. |
It offers an overview of existing international human rights norms as they pertain to older persons. | UN | ويقدم لمحة عامة عن معايير حقوق الإنسان الدولية القائمة فيما يخص كبار السن. |
Judges and prosecutors should be provided with appropriate salaries and training on international human rights norms. | UN | وينبغي منح القضاة والمدعين العامين مرتبات مناسبة وتدريبهم تدريباً ملائماً على القواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
Analysis of legislative acts of Latvia and their compliance with the commitments of Latvia to observing international human rights norms; | UN | تحليل قوانين لاتفيا التشريعية ووفائها بالتزامات لاتفيا في مراعاة القواعد الدولية لحقوق الإنسان |
It also enhances the possibility of external pressure being applied, such as aid being made conditional upon compliance with international human rights norms, transparency and good governance. | UN | كما أن هذه المشاركة تعزز إمكانية فرض ضغوط خارجية، كأن تكون المساعدات مشروطة بالامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والشفافية والحكم الرشيد. |
She recognized them as the custodians of the international human rights norms on which she had relied throughout her legal career, as a practising lawyer, a human rights defender and a judge at the national and international levels. | UN | وأضافت أنها تعتبرها الوصية على قواعد حقوق الإنسان الدولية التي اعتمدت عليها طيلة مسارها الوظيفي في مجال القانون، باعتبارها محامية ممارسة، ومدافعة عن حقوق الإنسان، وقاضية على المستويين الوطني والدولي. |
All these situations are in contravention of international human rights norms. | UN | وجميع هذه الحالات تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
According to the approach, international human rights norms and local cultural practices could and should mutually reinforce each other. | UN | ووفقاً لهذا النهج، يمكن، بل ينبغي، للقواعد الدولية لحقوق الإنسان والممارسات الثقافية المحلية أن يعزز بعضها بعضاً. |
It asked if Singapore was going to take action to ratify other core international human rights treaties and if it was considering steps to comply with international human rights norms regarding the death penalty. | UN | وسألت عما إذا كانت سنغافورة ستتخذ إجراءات للتصديق على معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان وإن كانت تنظر في اتخاذ خطوات للتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
A. Acceptance of international human rights norms 147 − 152 29 | UN | ألف - قبول المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 147-152 31 |
Such dialogues should also promote a general adherence of international financial institutions to international human rights norms. | UN | وينبغي أن تعزز هذه الحوارات أيضا التزام مؤسسات التمويل الدولية بصفة عامة بالقواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
35.38 The overall objective of subprogramme 3 is to render the international human rights norms more operative. | UN | ٣٥-٣٨ ويتمثل الهدف الاجمالي للبرنامج الفرعي ٣ في جعل القواعد الدولية لحقوق الانسان أكثر فعالية. |
199. At this point in post-conflict transformation in the history of Afghanistan, awareness, understanding and acceptance of international human rights norms is at a formative stage. | UN | 199- وعند هذه النقطة في التحول إلى ما بعد الصراع في تاريخ أفغانستان، ما زالت تتشكل مرحلة الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وفهمها وقبولها. |
During recent decades, one of the most significant advances made by the State of Nicaragua in promoting and protecting human rights has been the adaptation of its legal frameworks to comply with international human rights norms. | UN | في العقود الأخيرة كان من بين نواحي التقدم التي حققتها دولة نيكاراغوا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان إقامة إطارها القانوني بما يتفق مع المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
A. Acceptance of international human rights norms 93 - 96 17 | UN | ألف- اعتماد القواعد الدولية في ميدان حقوق الإنسان 93-96 24 |
indicate which law prevails if there is a conflict between customary law, national law and international human rights norms, | UN | :: يرجى بيان القانون الذي يؤخذ به إذا وُجد تنازع بين القانون العرفي والقانون الوطني والقواعد الدولية لحقوق الإنسان. |