"international humanitarian agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الإنسانية الدولية
        
    • والوكالات اﻹنسانية الدولية
        
    • وكالات المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • للوكالات الانسانية الدولية
        
    • الوكالات الانسانية الدولية
        
    • للوكالات اﻹنسانية الدولية
        
    • الوكالات اﻹنسانية اليها
        
    • وللوكالات اﻹنسانية الدولية
        
    international humanitarian agencies need to develop a coordinated approach to such cooperation. UN وتحتاج الوكالات الإنسانية الدولية إلى وضع نهج منسق لهذا التعاون.
    The European Union stands ready to support the Government of Indonesia, together with the relevant international humanitarian agencies, in solving the pressing problem of refugees in West Timor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لدعم حكومة إندونيسيا في حل مشكلة اللاجئين الملحَّـة في تيمور الغربية، جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة.
    He appealed to local authorities to allow more international humanitarian agencies to work among internally displaced persons and vulnerable groups. UN وناشد السلطات المحلية أن تسمح لمزيد من الوكالات الإنسانية الدولية بالعمل في أوساط الأشخاص المشردين داخليا والفئات المستضعفة.
    - Free and unimpeded access for UNPROFOR and international humanitarian agencies and full respect for their safety; UN - كفالة حرية الوصول لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات اﻹنسانية الدولية دون عوائق، واحترام سلامتها احتراما تاما؛
    All international humanitarian agencies halt their activities. UN ووقف جميع وكالات المساعدة الإنسانية الدولية لأنشطتها.
    In spite of this, Israel complicates the efforts of international humanitarian agencies working to bring about the much-needed relief. UN وبالرغم من هذا، فإن إسرائيل تُعقّد جهود الوكالات الإنسانية الدولية العاملة من أجل توفير الغوث الذي هناك حاجة ماسة إليه.
    international humanitarian agencies were subject to restrictions contravening humanitarian principles. UN وخضعت الوكالات الإنسانية الدولية لقيود تنتهك المبادئ الإنسانية.
    international humanitarian agencies were subject to restrictions contravening humanitarian principles. UN وخضعت الوكالات الإنسانية الدولية لقيود تنتهك المبادئ الإنسانية.
    Relief items, as well as assistance in accessing health, education and social services, have been made available to vulnerable Syrian families by international humanitarian agencies. UN وأتاحت الوكالات الإنسانية الدولية مواد الإغاثة، فضلا عن المساعدة في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، للأسر السورية الضعيفة.
    The greatest need, however, continues to be felt within areas still under the effective control of the extremists, where access by international humanitarian agencies is severely restricted. UN ومع ذلك، فإن الحاجة تبدو أكثر إلحاحاً في المناطق التي لا تزال تحت السيطرة الفعلية للمتطرفين، حيث تفرض قيود مشددة على وصول الوكالات الإنسانية الدولية إليها.
    He thanked international humanitarian agencies, local and international nongovernmental organizations and goodwill ambassadors for their assistance in that regard. UN وشكر الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وسفراء النوايا الحسنة لما قدموه من مساعدة في هذا الصدد.
    Inadequate interface between international humanitarian agencies and the affected population; and UN (د) عدم كفاية التفاعل بين الوكالات الإنسانية الدولية والسكان المتأثرين؛
    Our fears have been borne out by the reports of several international humanitarian agencies, which have stated that these sanctions have stifled economic activity inside Afghanistan. UN وقد أثبتت تقارير العديد من الوكالات الإنسانية الدولية صحة مخاوفنا، حيث أوضحت أن هذه العقوبات قد عرقلت النشاط الاقتصادي في أفغانستان.
    As the Southern Sudan model shows, therefore, more work needs to be done to render cooperation between international humanitarian agencies and organizations working on the ground. UN غير أنه، كما يتبين من نموذج جنوب السودان، يحتاج الأمر إلى المزيد من العمل لتحقيق التعاون بين الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات العاملة في الميدان.
    20. international humanitarian agencies and non-governmental organizations (NGOs) continued to provide food and medical assistance to those most in need. UN 20 - واصلت الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم الغذاء والمساعدة الطبية لمن هم في أمسّ الحاجة إليها.
    The Special Representative recognizes that the presence of such a large number of displaced persons places a heavy burden, in humanitarian and financial terms, on the host State and the international humanitarian agencies supporting them. UN ويعترف الممثل الخاص بأن وجود هذا العدد الضخم من المشردين يشكل عبئاً ثقيلاً، من الناحيتين الإنسانية والمالية، على الدولة المضيفة وعلى الوكالات الإنسانية الدولية التي تدعمهم.
    It was agreed that a joint task force for the demobilization of child combatants, comprising the Government, ECOMOG, CDF, the United Nations and international humanitarian agencies, would be constituted. UN وتم الاتفاق على تشكيل فرقة عمل مشتركة لتسريح اﻷطفال المقاتلين تمثل الحكومة وفريق المراقبين العسكريين وقوة الدفاع المدني واﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية الدولية.
    The Special Representative appealed to the international community to reinforce the capacities of the Government and international humanitarian agencies to respond to this situation, especially with the provision of food, medicine and logistical support. UN وناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي تعزيز قدرات الحكومة والوكالات اﻹنسانية الدولية على الاستجابة لهذه الحالة، لا سيما توفير اﻷغذية واﻷدوية والدعم السوقي.
    international humanitarian agencies still provide, or assist in providing, the vast majority of basic services to the country, putting continued demands on the limited pool of financial resources. UN ولا تزال وكالات المساعدة الإنسانية الدولية تقدم أو تساعد في تقديم الغالبية العظمى من الخدمات الأساسية للبلاد واضعة المزيد من الطلبات على مجموع الموارد المالية المحدودة.
    " Recalling further Security Council resolutions 824 (1993) of 6 May 1993 and 836 (1993) of 4 June 1993, in which the Council declared that Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihać, Srebrenica and their surroundings should be treated as safe areas and that international humanitarian agencies should be given free and unimpeded access to those areas, UN " وإذ تشير كذلك الى قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اللذين أعلن فيهما المجلس وجوب معاملة سراييفو وتوزلا وزيبا وغورازده وبيهاتش وسربرنيتسا وضواحيها بوصفها مناطق آمنة، ووجوب أن توفر للوكالات الانسانية الدولية إمكانية الوصول إلى تلك المناطق بحرية ودون أي عائق،
    This unstable environment has also resulted in a breakdown of the already difficult mechanisms for the settlement of disputes, particularly those related to the employment of local staff by international humanitarian agencies. UN وقد ترتب على هذه البيئة غير المستقرة أيضا انهيار آليات تسوية المنازعات المتعسرة، ولا سيما تلك المتصلة بعمالة الموظفين المحليين في الوكالات الانسانية الدولية.
    On 2 October, Minister Kongolo ordered the international humanitarian agencies to suspend all their activities and leave Goma, and on 7 December, five international NGOs (World Vision, Concern, Merlin, Australian Aid Programme and Italian Cooperation (COOPI)) and two domestic NGOs were suspended. UN وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أصدر الوزير كونغولو أمرا للوكالات اﻹنسانية الدولية بتعليق جميع أنشطتها ومغادرة غوما، وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، علقت أنشطة خمس منظمات دولية غير حكومية )الرؤية العالمية، وكونسرن، ومرلين، وبرنامج المعونة الاسترالي، والتعاون اﻹيطالي( وأنشطة منظمتين محليتين غير حكوميتين.
    " Welcoming also Security Council resolutions 824 (1993) and 836 (1993) in which the Council declared that Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, Srebrenica and their surroundings should be treated as safe areas and that international humanitarian agencies should be given free and unimpeded access to these areas, UN " واذ ترحب أيضا بقراري مجلس اﻷمن ٢٤٨ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( اللذين أعلن فيهما ضرورة معاملة سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهال وسربرنيتسا وضواحيها بوصفها مناطق آمنة، وكفالة وصول الوكالات اﻹنسانية اليها بحرية ودون أي عائق،
    " The Security Council demands that UNPROFOR and the international humanitarian agencies be provided with immediate and unhindered access to the population of the area and, in particular, that the Bosnian Serb party provide access to representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all civilians who decide to remain and permit the ICRC to register any persons detained against their will and visit them immediately. " UN " ويطالب مجلس اﻷمن بأن توفر لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وللوكالات اﻹنسانية الدولية إمكانية الوصول الفوري وبدون عقبات إلى سكان هذه المنطقة، ويطالب، بوجه خاص، بأن يوفر طرف صرب البوسنة لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إمكانية الوصول إلى جميع المدنيين الذين يقررون البقاء وأن يسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتسجيل جميع اﻷشخاص المحتجزين ضد إرادتهم وزيارتهم على الفور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more