"international humanitarian law to" - Translation from English to Arabic

    • القانون الإنساني الدولي على
        
    • القانون الإنساني الدولي إلى
        
    • القانون الإنساني الدولي بأن
        
    • والقانون الإنساني الدولي على
        
    • والقانون الإنساني الدولي من أجل
        
    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الإنساني الدولي في
        
    • القانون الدولي الإنساني على
        
    • والقانون الإنساني الدولي بأن
        
    • والقانون الإنساني الدولي ترمي إلى
        
    • والقانون الإنساني الدولي في
        
    • القانون الإنساني الدولي الحالية على
        
    • القانون الإنساني الدولي بغية
        
    • القانون الدولي الإنساني في
        
    • والقانون الإنساني الدولي كي
        
    THE APPLICATION OF international humanitarian law to THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية
    APPLICATION OF international humanitarian law to THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    CCW/GGE/2008-II/WP.2 Application of international humanitarian law to the use of cluster munitions, submitted by Japan UN CCW/GGE/2008-II/WP.2 تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية، ورقة مقدمة من اليابان
    :: To submit proposals on international humanitarian law to the leadership of the Ministry of Defence and the armed forces, among others UN - تقديم مقترحات في ما يخص القانون الإنساني الدولي إلى قيادة وزارة الدفاع والقوات المسلحة من بين جهات أخرى؛
    11. Urges the parties to solve the problem of the fate of people unaccounted for and calls on the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict; UN 11- تحث الطرفين على حل مشكلة المفقودين وتدعوهما إلى الوفاء بالالتزام المفروض عليهما بموجب القانون الإنساني الدولي بأن يقوما دون إبطاء بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهما منذ بداية النزاع؛
    25. Experts indicated that the application of international human rights law and international humanitarian law to conflict situations is not limited to questions dealing exclusively with civil and political rights. UN 25- وأشار الخبراء إلى أن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على حالات النزاع لا يقتصر على المسائل المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية حصرا.
    Such a clarification of the application of international humanitarian law to cluster submunitions would provide greater protection to civilians in areas where they are used. UN ومن شأن هذا التوضيح المتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي على الذخائر الصغيرة العنقودية أن يوفر المزيد من الحماية للمدنيين في المناطق التي تستعمل فيها هذه الذخائر.
    5. Finland has submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the International Committee of the Red Cross web page. UN 5 - وقدمت فنلندا معلومات عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على المستوى الوطني إلى صفحة لجنة الصليب الأحمر الدولية على الإنترنت.
    In its 150-year history, the organization has witnessed immeasurable human suffering caused by war and understands the potential of international humanitarian law to limit such suffering. UN فقد كانت هذه المنظمة منذ ظهورها، قبل 150 سنة، شاهداً على آلام لا تقاس عانتها البشرية بسبب الحرب، وتدرك قدرة القانون الإنساني الدولي على وضع حد لهذه الآلام.
    In its 150-year history, the organization has witnessed immeasurable human suffering caused by war and understands the potential of international humanitarian law to limit such suffering. UN فقد كانت هذه المنظمة منذ ظهورها، قبل 150 سنة، شاهداً على آلام لا تقاس عانتها البشرية بسبب الحرب، وتدرك قدرة القانون الإنساني الدولي على وضع حد لهذه الآلام.
    78. The application of international humanitarian law to an international or noninternational armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 78- وإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح، دولي أو غير دولي، لا يستبعد تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    70. As a matter of principle, the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 70- ومبدئياً، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    The United States remains steadfastly committed to promoting the rule of law and to helping to bring violators of international humanitarian law to justice, and will continue to play a leadership role in righting wrongs of that type. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز سيادة القانون وتقديم منتهكي القانون الإنساني الدولي إلى العدالة، وستواصل الاضطلاع بدور قيادي في تصويب الأخطاء من ذلك النوع.
    11. Urges the parties to solve the problem of the fate of people unaccounted for and calls on the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict; UN 11- تحث الطرفين على حل مشكلة المفقودين وتدعوهما إلى الوفاء بالالتزام المفروض عليهما بموجب القانون الإنساني الدولي بأن يقوما دون إبطاء بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهما منذ بداية النزاع؛
    13. Concerning the concurrent application of international human rights and international humanitarian law to particular cases in situations of armed conflict, it was pointed out that both bodies of law were complementary and not mutually exclusive. UN 13- وفيما يتعلق بالتطبيق الحالي لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي على قضايا معينة في حالات الصراع المسلح، أُشير إلى أن مجموعتي القوانين متكاملتان ولا تستبعد إحداهما الأخرى.
    Condemning all targeting of civilians and stressing the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law to prevent further violations; UN وإذ يدين كل استهداف للمدنيين ويشدّد على الحاجة الملحة لضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل منع حدوث انتهاكات في المستقبل،
    The Swedish Civil Contingencies Agency is currently developing a new training course to disseminate knowledge of international humanitarian law to public authorities involved in the Swedish civil defence. UN والوكالة المدنية السويدية للتصدي لحالات الطوارئ بصدد وضع دورة تدريبية جديدة لتعريف السلطات العامة المشاركة في الدفاع المدني السويدي بالقانون الإنساني الدولي.
    I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    Applying international humanitarian law to the use of IEDs was also problematic since most users were non-State actors operating outside the framework of international law. UN ومما يطرح مشكلات أيضاً تطبيق القانون الدولي الإنساني على استعمال الأجهزة المتفجرة المرتجلة، لأن معظم من يستعملونها جهات فاعلة من غير الدول تعمل خارج نطاق القانون الدولي.
    The United Nations cannot allow these violations of human rights and international humanitarian law to continue unabated. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تسمح لهذه الانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بأن تستمر بدون فتور.
    Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, UN وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل الدول ومن واجبها أن تتخذ إجراءات وفقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ترمي إلى التصدي لأعمال العنف القاتلة ضد سكانها المدنيين بغرض حماية أرواح مواطنيها،
    51. Experts referred to the experience of regional human rights courts in applying international and regional human rights instruments and international humanitarian law to conflict situations. UN 51- وأشار الخبراء إلى تجربة المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان في تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والقانون الإنساني الدولي في حالات النزاع.
    Application and implementation of existing international humanitarian law to specific munitions UN تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي الحالية على
    It also decided to urgently establish and immediately dispatch a high-level commission of inquiry comprising eminent experts on human rights law and international humanitarian law, to assess and investigate, inter alia, the extent and impact of Israeli attacks on human life, property, critical infrastructure and the environment. UN وقرر أيضاً أن يشكل بصفة عاجلة وأن يوفِد فوراً لجنة تحقيق رفيعة المستوى تتألف من خبراء بارزين في قانون حقوق الإنسان وفي القانون الإنساني الدولي بغية القيام، في جملة أمور، بتقييم مدى وتأثير الهجمات الإسرائيلية على حياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة والبيئة، وبالتحقيق في ذلك.
    5. Calls upon Member States to take the necessary measures that fulfil their obligations under the instruments of international human rights law and international humanitarian law to ensure that Israel ceases killing, targeting, arresting and harassing Palestinians, particularly women and children; UN 5- تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الضرورية للوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كي تضمن توقف إسرائيل عن القيام بأعمال قتل الفلسطينيين واستهدافهم واعتقالهم، لا سيما النساء والأطفال منهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more