"international interest" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام الدولي
        
    • الفائدة الدولية
        
    • اهتمام دولي
        
    • اهتماما دوليا
        
    • للاهتمام الدولي
        
    • الدولية للفائدة
        
    • المصالح الدولية
        
    • بالاهتمام الدولي
        
    • تحظى باهتمام دولي
        
    • الفائدة العالمية
        
    • بالمصالح الدولية
        
    • مصلحة دولية
        
    • الصرف الدولية
        
    In the same spirit, I would also recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on issues of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن اذكر أيضاً بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم بانتظام تقارير مواضيعية خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي.
    It has attracted international interest and is now being replicated in other countries. UN وقد استرعت الاهتمام الدولي ويجري حالياً تكرارها في بلدان أخرى.
    The resources available to a government for spending can change substantially from year to year because of economic fluctuations, because of international interest rates or terms-of-trade changes beyond its control or because of unforeseen emergencies. UN ويمكن أن تتغير موارد الإنفاق المتاحة للحكومة تغيرا ملموسا من سنة لأخرى بسبب التقلبات الاقتصادية أو التغيرات في أسعار الفائدة الدولية أو معدلات التبادل التجاري الخارجة عن سيطرتها، أو حالات الطوارئ.
    Financial market instability leads to unanticipated increases in international interest rates and increased external debt-servicing burdens. UN ويؤدي عدم استقرار الأسواق المالية إلى زيادات غير متوقعة في أسعار الفائدة الدولية وإلى زيادة أعباء خدمة الديون الخارجية.
    The work of the Committee has not yet come to Parliament, so the discussion is still alive in Norway and may yet capture international interest. UN ولم يُقدَّم عمل اللجنة بعد إلى البرلمان، ولذلك فإن المناقشة لا تزال حية في النرويج وقد تستقطب الاهتمام الدولي.
    It has also marked a resurgence of international interest in UNIDO's global forum activities. UN كما شهدت تلك الفترة عودة الاهتمام الدولي بأنشطة اليونيدو كمحفل عالمي.
    In 2000, Jersey is honoured to be hosting, for the first time, the 106th annual Conference of the Museums Association, reflecting the international interest in its heritage work over the past decade. UN وفي عام 2000، تتشرف جيرسي بأن تستضيف لأول مرة المؤتمر السنوي السادس بعد المائة لرابطة المتاحف، وهو ما يعبر عن الاهتمام الدولي بأعمالها في مجال التراث خلال العقد الماضي.
    international interest in the situation of indigenous peoples and minorities had not been confined to the Commission on Human Rights. UN ولم يقتصر الاهتمام الدولي بحالة الشعوب الأصلية والأقليات على لجنة حقوق الإنسان.
    Pakistan appreciates the growing international interest in dealing with this problem in its totality. UN وتعرب باكستان عن تقديرها لتزايد الاهتمام الدولي بمعالجة هذه المشكلة بأكملها.
    The selective approach imposed by a few States for the realization of all provisions of the NPT undermines the international interest in its full implementation. UN ويؤدي النهج الانتقائي الذي تفرضه بعض الدول في تطبيق جميع أحكام المعاهدة إلى النيل من الاهتمام الدولي بتنفيذها الكامل.
    The largely unexpected decline in export prices and a fall in international interest rates were the main factors behind the commitment to top up debt relief to Malawi. UN وبالنسبة لملاوي، شكّل الهبوط غير المتوقع إلى حد كبير في أسعار الصادرات وانخفاض معدلات الفائدة الدولية عاملين أساسين دفعا إلى الالتزام بزيادة تخفيف عبء ديونها.
    The recent decline in international interest rates will reduce borrowing costs and further induce capital inflow. UN وسيقلل الانخفاض الذي شهدته مؤخرا أسعار الفائدة الدولية من تكاليف الاقتراض ويشجع تدفق رأس المال.
    Increases in international interest rates were not sufficient to offset those positive trends. UN ولم يكن في ازدياد معدلات الفائدة الدولية ما يكفي للتعويض عن هذه الاتجاهات اﻹيجابية.
    An abrupt increase in international interest rates or a major decline in the price of their exports might be enough to throw them back into the severely indebted category. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.
    Stagnation in the industrialized economies contributed to a substantial fall in international interest rates. UN وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    This was mainly due to the decline in international interest rates, the effect of which was partly offset by higher remittances of profits. UN ويعزى هذا بصورة رئيسية إلى الانخفاض في أسعار الفائدة الدولية التي تم التعويض جزئيا عن أثرها بزيادة تحويلات اﻷرباح.
    There is considerable international interest in the deep sea as the last frontier. UN وهناك اهتمام دولي واسع بالبحار العميقة باعتبارها آخر الحدود.
    This innovative programme has attracted wide and continuing international interest. UN وقد اجتذب البرنامج الابتكاري اهتماما دوليا واسع النطاق ومستمرا.
    In this context, Egypt urges the international community to consolidate all international cooperation programmes that aim at youth welfare, especially in developing countries, in order to help those countries carry out their programmes in reaffirmation of international interest in youth issues throughout the world. UN وفي هذا اﻹطار فإن مصر تناشد المجموعة الدولية أن تعزز برامج التعاون الدولي الموجهة لرعاية الشباب وخاصة في الدول الناميــة من أجل مساعدتها على تنفيذ برامجها؛ وذلك تأكيدا للاهتمام الدولي بقضايا الشباب في جميع مناطق العالم على حد سواء.
    " Stressing the need for global economic growth and the necessity of a supportive international economic environment with regard to, inter alia, terms of trade, commodity prices, improved market access, trade practices, access to technology, exchange rates and international interest rates, and noting the continued need for resources for sustained economic growth and development of the developing countries, UN " وإذ تشدد على الحاجة الى تحقق نمو اقتصادي عالمي وعلى ضرورة وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فيما يتصل بجملة أمور، من بينها معدلات التبادل التجاري، وأسعار السلع اﻷساسية، وتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق، والممارسات التجارية، والوصول الى التكنولوجيا، وأسعار الصرف، واﻷسعار الدولية للفائدة. وإذ تلاحظ استمرار الحاجة الى توفير الموارد اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام في البلدان النامية،
    ∙ International development assistance agencies and other international interest groups should utilize the results of such accounting when planning and prioritizing their own interventions in countries with important forest resources. UN ● يتعين أن تستخدم وكالات المساعدة اﻹنمائية الدولية وغيرها من مجموعات المصالح الدولية نتائج هذه الحسابات عند تخطيط وتحديد أولويات تدخلاتها في البلدان ذات الموارد الحرجية الهامة.
    It welcomed the renewed international interest in nuclear power generation to meet the challenge of climate change. UN ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    Responding to the need for a global chemical industry presence, the International Council of Chemical Associations was created in 1989 to coordinate the work of chemical companies and associations on issues and programmes of international interest. UN استجابة لضرورة وجود صناعة كيميائية عالمية، أنشئ المجلس الدولي للرابطات الكيميائية في عام 1989 لتنسيق عمل الشركات والرابطات الكيمائية في القضايا والبرامج التي تحظى باهتمام دولي.
    During the first half of the year, the region was receiving substantial private credit inflows on a net basis, continuing a trend that had started in 1996 owing to low international interest rates and improving growth prospects. UN وفي النصف اﻷول من هذا العام، كان هذا اﻹقليم يتلقى تدفقات ائتمانية ضخمة على أساس صاف، مما يمثل اتجاها مستمرا بدأ في عام ١٩٩٦ في ضوء هبوط أسعار الفائدة العالمية وتحسﱡن احتمالات النمو.
    An effective international regime to keep WMD out of the hands of terrorists must be built on a structure of multilateral arms control and non-proliferation measures, because this is no longer a question of solely national responsibility but of an overwhelming international interest. UN وإن أي نظام دولي فعال يرمي إلى الحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين يجب أن يكون قائماً على هيكل من التدابير المتعددة الأطراف في مجال تحديد الأسلحة وعدم انتشارها، لأن هذه المسألة لـم تعد تندرج فقط ضمن المسؤولية الوطنية بل إنها أصبحت تمثل مصلحة دولية مهيمنة.
    Finally, it is critical to ensure a stable global macroeconomic environment, including, in particular, the avoidance of large and abrupt changes in international interest rates and exchange rates. UN وأخيرا، من المهم كفالة بيئة اقتصاد كلي عالمية مستقرة بما يشمل، على وجه الخصوص، تجنب التغيرات الكبيرة والمفاجئة في معدلات الفائدة وأسعار الصرف الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more