"international involvement" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الدولية
        
    • مشاركة دولية
        
    • التدخل الدولي
        
    • للمشاركة الدولية
        
    • الاشتراك الدولي
        
    • بمشاركة دولية
        
    • تدخل دولي
        
    • اشتراك دولي
        
    And we urge, in these circumstances, continued international involvement to ease their plight. UN ونحث، في هذه الظروف، على استمرار المشاركة الدولية في التخفيف من محنتهم.
    The framework must provide for international involvement in facilitating substantive negotiations. UN ويجب أن ينص اﻹطار على المشاركة الدولية في تيسير المحادثات اﻷساسية.
    They stressed the importance of international involvement in the process, into which they said the KLA needed to be brought. UN وأكدوا على أهمية المشاركة الدولية في هذه العملية، التي قالوا إنه لا بد من إشراك جيش تحرير كوسوفو فيها.
    We would like more international involvement in peace efforts in Africa. UN ونود أن نرى مشاركة دولية أكبر في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام في أفريقيا.
    In all past cases it has been possible to avoid a major confrontation and keep the situation under control, to a great extent thanks to international involvement. UN وتسنى في جميع الحالات السابقة تفادي مواجهة كبرى والسيطرة على الموقف، وذلك إلى حد كبير بفضل التدخل الدولي.
    The situation should be rectified with the establishment of a proper peacekeeping operation, with greater international involvement. UN وأضافت أنه ينبغي تصحيح الوضع بإنشاء عملية حفظ سلام حقيقية تكون المشاركة الدولية فيها على نطاق أوسع.
    The Government's request also envisages substantial international involvement in the counting process. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    However, strong international involvement is also crucial. UN ومع ذلك، فإن المشاركة الدولية القوية مهمة أيضا.
    We see the United Nations as the only legitimate actor to centre international involvement aimed at ending the Israeli-Palestinian crisis. UN ونحن نعتبر الأمم المتحدة العنصر الشرعي الوحيد الذي تتمحور حوله المشاركة الدولية الرامية إلى إنهاء الأزمة الإسرائيلية الفلسطينية.
    Israel supported international involvement in developing industrial zones in the West Bank, as those zones would create thousands of jobs. UN وتساند إسرائيل المشاركة الدولية في تنمية المناطق الصناعية في الضفة الغربية، فهذه المناطق يمكنها أن تخلق آلاف فرص العمل.
    As we begin a new decade of international involvement in Afghanistan, 10 years into the postTaliban era, we are confronted with many questions. UN وإذ نبدأ عقدا جديدا من المشاركة الدولية في أفغانستان، وبعد عشر سنوات من حقبة ما بعد الطالبان، نواجه أسئلة كثيرة.
    Other States possessing vast power refrain from international involvement commensurate with their strength. UN وهناك دول أخرى ذات قوة هائلة تمتنع عن المشاركة الدولية بشكل يتناسب مع قوتها.
    I should now like to revert to the question of international involvement in our country. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المشاركة الدولية في بلدنا.
    While his Government preferred to conduct the work through bilateral channels, it would not object to other forms of international involvement to assist further progress. UN وبينما تفضل بغداد أداء العمل من خلال القنوات الثنائية، فمن غير المتوقع أن تعترض على أشكال أخرى من المشاركة الدولية ترمي إلى المساعدة في إحراز المزيد من التقدم.
    It will be a great loss for the Geneva process and the confidence-building process in general if Russia succeeds, yet again, in diminishing the international involvement in the peace process. UN وإذا نجحت روسيا مرة أخرى في تقليص المشاركة الدولية في عملية السلام، فإن ذلك سيشكل خسارة كبيرة بالنسبة لعملية جنيف وعملية بناء الثقة عموما.
    Despite the concept of a national action plan on human rights having been accepted by the Government, local human rights organizations resisted international involvement UN على الرغم من قبول الحكومة لمفهوم وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، قاومت منظمات حقوق الإنسان المحلية وجود مشاركة دولية
    We have done so with the largest possible international involvement, including that of the United Nations. UN ولقد فعلنا ذلك بأكبر مشاركة دولية ممكنة، بما في ذلك مشاركة الأمم المتحدة.
    The issue of national ownership is critical, as it lends legitimacy to the consolidation process and provides continuity and sustainability to peacebuilding efforts long after international involvement ends. UN ومسألة الملكية الوطنية تكتسي أهمية حاسمة، لأنها تزكي مصداقية عملية التوطيد، وتوفر سبل الاستمرارية والاستدامة لجهود بناء السلام، بعد أن ينقضي أمد طويل على انتهاء التدخل الدولي.
    Africa itself must create the conditions for international involvement. UN وينبغي لأفريقيا نفسها أن تهيئ الظروف للمشاركة الدولية.
    This will require continuing international involvement through both formal and informal training and support. UN وسوف يتطلب ذلك مواصلة الاشتراك الدولي من خلال التدريب والدعم بالشكلين الرسمي وغير الرسمي.
    3. Federal Republic of Yugoslavia and Albanian-Kosovars: Enter into dialogue, with international involvement, to end crisis. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة وطائفة ألبان كوسوفو: الدخول فــي حوار بمشاركة دولية من أجل إنهـاء اﻷزمة.
    Where such problems threaten to affect a region as a whole, a wider regional approach may be required from the outset of any international involvement. UN وحيثما تهدد هذه المشاكل بالتأثير على المنطقة بأكملها، فقد يستلزم الأمر اتباع نهج إقليمي أوسع منذ بداية كل تدخل دولي.
    39. The lack of trust between the two communities in Kosovo, against the background of increasing violence, and the distance between the political positions as to how the conflict could be resolved, strongly reinforced the need for a committed high-level international involvement in the negotiation process. UN ٣٩ - أما انعدام الثقة بين الطائفتين في كوسوفو، في ضوء تزايد العنف، إلى جانب تباين المواقف السياسية من كيفية تسوية النزاع - فقد أكدت كلها بشدة ضرورة وجود اشتراك دولي ملتزم رفيع المستوى في العملية التفاوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more