"international law enforcement" - Translation from English to Arabic

    • إنفاذ القانون الدولي
        
    • الدولية لإنفاذ القانون
        
    • الدولي في إنفاذ القانون
        
    • الدولي على إنفاذ القانون
        
    • إنفاذ القانون الدولية
        
    • الدولي في مجال إنفاذ القانون
        
    • لإنفاذ القانون الدولي
        
    • الدولي على إنفاذ القوانين
        
    • دولية لإنفاذ القانون
        
    • الدولي في انفاذ القانون
        
    • الدولية المتعلقة بإنفاذ القانون
        
    • وإنفاذ القانون الدولي
        
    • الدولي على انفاذ القوانين
        
    • الدولي لإنفاذ القانون
        
    • الدولية المعنية بانفاذ القوانين
        
    Through the international law enforcement Academies (ILEAs) in Bangkok, Budapest and Gaborone, the United States assists countries and regions in improving their institutional capacity to deter weapons trafficking through more effective enforcement mechanisms. UN تقدم الولايات المتحدة المساعدة إلى البلدان والمناطق من خلال أكاديميات إنفاذ القانون الدولي في بانكوك وبودابست وغابوروني في تعزيز قدراتها المؤسسية على منع تهريب الأسلحة باعتماد آليات إنفاذ أكثر فعالية
    The Department of Safety and Security has developed links with international law enforcement bodies, to which Member States are parties, to pursue those who organize violence against United Nations and humanitarian personnel. UN وأقامت الإدارة روابط مع الهيئات الدولية لإنفاذ القانون التي تكون الدول الأعضاء أطرافا فيها، لملاحقة منظمي أعمال العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    A valuable contribution was a thorough presentation by an Assistant United States Attorney laying out the importance of comprehensive laws and regulations on brokering backed by strong enforcement measures which allow for international law enforcement cooperation. UN وقدمنا إسهاما قيِّما من خلال بيان أدلى به المدعي العام المساعد في الولايات المتحدة بيـّن فيه أهمية القوانين والنظم الشاملة بشأن السمسرة، المدعومة بتدابير قوية للإنفاذ تمكن من التعاون الدولي في إنفاذ القانون.
    However, it pointed out that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime could serve as the basis for the promotion of international law enforcement cooperation in the area. UN بيد أنها أشارت إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يمكن أن تشكّل أساسا لتعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون في ذلك المجال.
    2 in a middle management course at the international law enforcement Academy (ILEA) in Budapest UN 2 في دورة متوسطة في مجال التدبير في أكاديمية إنفاذ القانون الدولية في بودابست
    In all groups, only a minority of States had enacted specific legislation on international law enforcement cooperation. UN ففي جميع المجموعات، لم تُسن تشريعات مخصَّصة للتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون إلاَّ في حفنة من الدول.
    This is a global problem and needs to be addressed by and between all States through an international law enforcement network. UN وتلك مشكلة عالمية ويلزم التصدي لها من جانب جميع الدول وفيما بينهم من خلال شبكة دولية لإنفاذ القانون الدولي.
    Trafficking in human beings and peace-support operations: pre-deployment/inservice training programme for international law enforcement personnel UN ● الاتجار بالبشر وعمليات دعم السلام: برنامج تدريبـي قبل الانتشار وأثناء الخدمة لموظفي إنفاذ القانون الدولي
    These technologies are increasingly available to the public and structured for international law enforcement purposes. UN وتتوافر هذه التكنولوجيات باطراد للجمهور وتنظم لأغراض إنفاذ القانون الدولي.
    A comprehensive range of investigative tools for international law enforcement cooperation UN إنشاء مجموعة شاملة من أدوات التحقيق في مجال إنفاذ القانون الدولي
    The international law enforcement Academy should be asked to consider what contribution it can make to the development of good practice and training in enforcement in this field. UN كما ينبغي أن يُطلب إلى الأكاديمية الدولية لإنفاذ القانون أن تدرس الكيفية التي يمكن أن تساهم بها في وضع ممارسة وتدريب جيد في مجال الإنفاذ في هذا الميدان.
    IRS-CI continues to provide training in Financial Investigative Techniques and Money Laundering at the international law enforcement Academies (ILEA) at Bangkok, Budapest and Gaborone. UN وما برحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية تقدم التدريب في مجال تقنيات التحقيق المالي وغسيل الأموال في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون في بانكوك وبودابست وغابوروني.
    With funding from the Department of State, OPDAT has organized several conferences at international law enforcement Academies (ILEA) relating to terrorism. UN وقام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من وزارة الخارجية، بتنظيم عدة مؤتمرات في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون فيما يتصل بالإرهاب.
    6. Welcomes the recommendation of the Special Rapporteur on the need to hold international consultations at the governmental level with a view to combating the misuse of the Internet for racist purposes, and stresses the importance of international law enforcement cooperation in this area; UN 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    6. Welcomes the recommendation of the Special Rapporteur on the need to hold international consultations at the governmental level with a view to combating the misuse of the Internet for racist purposes, and stresses the importance of international law enforcement cooperation in this area; UN 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    Finland has thus been found to have successful practices in place in the field of international law enforcement cooperation. UN ويُستخلص مما تقدَّم أنَّ لدى فنلندا ممارسات ناجحة في مجال التعاون الدولي على إنفاذ القانون.
    In its resolution 2008/23, the Council echoed the importance of fostering international law enforcement cooperation to combat trafficking in cultural property and the need to increase the exchange of information and experiences. UN وكرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2008/23 هذا التنويه بأهمية تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون من أجل مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، والحاجة إلى التوسع في تبادل المعلومات والخبرات.
    This section appears to provide a means to thwart legitimate international law enforcement agencies against terrorist funds? UN ويبدو أن هذه المادة وسيلة تعيق وكالات إنفاذ القانون الدولية ضد أموال الإرهابيين؟
    It is acknowledgeable that the section does have a certain degree of openness but it does not thwart legitimate international law enforcement agencies. UN ومن المسلم به أن تلك المادة تنطوي على درجة من الانفتاح، ولكنها لا تعرقل وكالات إنفاذ القانون الدولية المشروعة.
    Ten States had concluded bilateral and multilateral agreements on international law enforcement cooperation. UN وأبرمت عشر دول اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون.
    The international law enforcement Co-operation Center is acting as a link between the Hungarian investigation authorities and those of other countries. UN ويعمل مركز التعاون لإنفاذ القانون الدولي بمثابة صلة بين سلطات التحقيق الهنغارية والسلطات المناظرة في بلدان أخرى.
    In order to better target that crime, specific national laws and regulations should be adopted, regional instruments and mechanisms should be set up and international law enforcement cooperation should be strengthened. UN وبغية استهداف هذه الجريمة على نحو أفضل، ينبغي اعتماد قوانين ولوائح تنظيمية وطنية محددة، وينبغي وضع صكوك وآليات عمل إقليمية، كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القوانين.
    (a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures; UN (أ) تعزيز التعاون الدولي في انفاذ القانون بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين؛
    The GNU should ensure that law enforcement officials have the necessary training, resources and logistics to fulfil their functions in a manner consistent with international law enforcement and human rights standards; UN :: وينبغي لحكومة الوحدة الوطنية أن تضمن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على التدريب والموارد واللوجستيات اللازمة لأداء وظائفهم على نحو يتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بإنفاذ القانون وحقوق الإنسان؛
    It should give participants access to a comprehensive subject knowledge of international political relations, intergovernmental institutions, international law enforcement, multilateral diplomacy, foreign policy and practical diplomatic skills. UN وينبغي أن يكفل حصول المشاركين على معرفة موضوعية شاملة بالعلاقات السياسية الدولية والمؤسسات الحكومية الدولية وإنفاذ القانون الدولي والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والقدرات في مجال السياسة الخارجية والدبلوماسية العملية.
    Strengthening international law enforcement cooperation to cope with the growing links between drug trafficking and other illicit activities involving transnational organized criminal groups UN تعزيز التعاون الدولي على انفاذ القوانين لمواجهة الصلات المتنامية بين الاتجار بالعقاقير والأنشطة غير المشروعة الأخرى التي تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة عبر وطنية
    At the international level, UNDCP law enforcement expertise links with international law enforcement organizations, provides substantive technical support to the subsidiary bodies of the Commission, and technically appraises the law enforcement elements of programme or project documents. UN وأما على الصعيد الدولي ، فان اليوندسيب يحرص على اقامة الروابط بين مجمع الخبرة الفنية لديه في انفاذ القوانين والمنظمات الدولية المعنية بانفاذ القوانين ، وتقديم الدعم التقني الجوهري الى الهيئات الفرعية للجنة ، وتقييم عناصر انفاذ القوانين من الناحية التقنية في وثائق البرامج أو المشاريع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more