"international mechanisms for the" - Translation from English to Arabic

    • الآليات الدولية
        
    • آليات دولية
        
    The report reviewed the international mechanisms for the protection of victims of religious intolerance and made three main recommendations. UN ويستعرض التقرير الآليات الدولية لحماية ضحايا التعصب الديني، ويقدم ثلاث توصيات رئيسية.
    (vii) international mechanisms for the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and their progressive development; UN `7` الآليات الدولية لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتطويرها التدريجي؛
    Burkina Faso would appreciate technical and financial support from international mechanisms for the promotion and protection of human rights in this area. UN وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال.
    The feasibility of creating international mechanisms for the settlement of extradition disputes could be explored. UN ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين.
    The feasibility of creating international mechanisms for the settlement of extradition disputes could be explored. UN ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين.
    We have noted with concern that the resources mobilized under different international mechanisms for the purpose of adaptation are grossly inadequate. UN ولاحظنا مع الشعور بالقلق أن الموارد التي تعبأ في إطار الآليات الدولية المختلفة لغرض التكيف غير كافية إلى حد كبير.
    My delegation wholeheartedly supports all efforts to strengthen the international mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN ويؤيد وفدي تأييدا صادقا جميع الجهود الرامية إلى تعزيز الآليات الدولية لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Costa Rica advocates for the strengthening of the international mechanisms for the promotion and monitoring of human rights. UN وتنادي كوستاريكا بتعزيز الآليات الدولية من أجل النهوض بحقوق الإنسان ومراقبة تنفيذها.
    C. Recent considerations by international mechanisms for the protection of human rights 30−32 9 UN جيم - الاستعراضات الأخيرة التي أجرتها الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان 30-32 11
    C. Recent considerations by international mechanisms for the protection of human rights UN جيم- الاستعراضات الأخيرة التي أجرتها الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    9. The adoption of the Declaration was a historical step forward in the consolidation of international mechanisms for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN 9 - وكان اعتماد الإعلان خطوة تاريخية إلى الأمام بشأن ترسيخ الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    As the Secretary-General had noted at the outset of the Conference, there was a lack of political will to activate the international mechanisms for the elimination of nuclear weapons, and those mechanisms had been left to rust. UN وأضاف أنه كما أشار الأمين العام في بداية المؤتمر لا توجد إرادة سياسية بالنسبة لاستخدام هذه الآليات الدولية لتحقيق إزالة الأسلحة النووية وتُرِكَت تلك الآليات ليعلوها الصدأ.
    3. In 2009, Colombia demonstrated a high level of openness towards international mechanisms for the protection of human rights. UN 3- وفي عام 2009، أبدت كولومبيا درجة عالية من الانفتاح إزاء الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    In order to fulfil its international human rights obligations, the Government of Belarus takes advantage both of its national potential and of opportunities for cooperation with the international mechanisms for the defence of human rights. UN وتعمل حكومة بيلاروس، وفاء لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان على الاستفادة من الإمكانات الوطنية المتاحة ومن فرص التعاون مع الآليات الدولية للدفاع عن حقوق الإنسان على السواء.
    13. Indigenous people were increasingly availing themselves of international mechanisms for the defence of their human rights. UN 13 - وأشار إلى زيادة لجوء السكان الأصليين إلى الآليات الدولية للدفاع عن حقوقهم.
    2. To work through international mechanisms for the immediate cessation of the Israeli aggression against the Palestinian territories and for the withdrawal of the Israeli army from the areas which it recently occupied; UN 2 - العمل عبر الآليات الدولية لوقف العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية فورا وانسحاب الجيش الإسرائيلي من المناطق التي احتلها مؤخرا.
    Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، فضلا عن استخدام الآليات الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
    The Republic of Moldova attaches the utmost importance also to the issue of small and light weapons, primarily to the effort to create effective international mechanisms for the prevention of their illegal transfer, especially in areas of conflict. UN كما تولي جمهورية مولدوفا أهمية قصوى لمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبصفة أساسية، الجهود الرامية لاستحداث آليات دولية فعالة للوقاية من نقلها غير المشروع، وبخاصة في مناطق الصراع.
    The Working Group was invited to consider international mechanisms for the accreditation of certification authorities that operated pursuant to international standards. UN ودعي الفريق العامل الى النظر في آليات دولية لاعتماد سلطات التصديق التي تؤدي عملها طبقا للمعايير الدولية .
    Equally, they seek the possible establishment of international mechanisms for the resolution of conflicts with State authorities, in particular, in connection with the rights recognized in, or acquired by means, of instruments with acknowledged international status, such as treaties. UN كما أنها تسعى إلى إنشاء آليات دولية لحل النزاعات مع سلطات الدول، وبخاصة في ما يتصل بالحقوق المسلم بها أو المكتسبة بموجب الصكوك المتمتعة بمركز دولي معترف به، مثل المعاهدات.
    international mechanisms for the control and prevention of misuse of the resources transferred do not exist or are not foolproof enough to prevent corruption. UN ولا توجد آليات دولية لمراقبة ومنع سوء التصرف فيما يجري تحويله من موارد، وفي حال وجودها لا تكون محكمة بما يكفي لمنع الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more