"international support and" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الدولي
        
    • دعم دولي
        
    • دعما دوليا
        
    • بدعم دولي واسع
        
    • فالدعم الدولي
        
    • بالدعم الدولي
        
    I encourage the Peacebuilding Commission to continue its efforts to sustain international support and mobilize resources for Burundi. UN وأشجع لجنة بناء السلام على أن تواصل جهودها للحفاظ على الدعم الدولي لبوروندي وتعبئة الموارد لها.
    Fourth, the Government of Afghanistan will therefore need long-term international support and private sector investment to boost revenue generation. UN ورابعها أن حكومة أفغانستان ستحتاج بالتالي إلى الدعم الدولي الطويل الأمد واستثمارات القطاع الخاص للنهوض بتوليد الدخل.
    Subprogramme 1, Mobilization of international support and global coordination UN البرنامج الفرعي 1، تعبئة الدعم الدولي والتنسيق العالمي
    It believes that, in the current context, an ideal List, that is, one that attracts the most international support and committed implementation of the sanctions measures, would comprise fewer than the current 511 names. UN ويعتقد في السياق الحالي أن القائمة المثالية، أي تلك التي تجتذب أكبر دعم دولي وتحقق الالتزام بتنفيذ تدابير الجزاءات، هي قائمة يقل عدد قيوداتها عن العدد الحالي البالغ 511 اسما.
    The meeting also permitted the mobilization of greater and broader international support and engagement with the Government of Iraq on the Compact. UN وأتاح الاجتماع أيضا مجالا لتعبئة دعم دولي أكبر وأوسع نطاقا ومشاركة مع حكومة العراق بشأن الاتفاق الدولي.
    This process requires sustained international support and the international community needs to be mindful of the collective impact of these decisions on countries working to consolidate peace. UN وتتطلب هذه العملية دعما دوليا مستداما، ويجب أن يضع المجتمع الدولي في اعتباره الآثار الجماعية لهذه القرارات على البلدان التي تعمل على توطيد السلام.
    The Office marshals increased international support and improved coherence and coordination of United Nations system support to Africa. UN حيث يقوم المكتب بحشد مزيد من الدعم الدولي وتحسين اتساق وتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا.
    They must be based on a balance between direct international support and national efforts in order to prevent prolonged dependency by countries on international funds that might limit their development. UN ويجب أن تقوم هذه الاستراتيجيات على التوازن بين الدعم الدولي المباشر والجهود الوطنية، بغية تفادي اعتماد الدول على التمويل الدولي لفترة طويلة، الأمر الذي يحد من تنميتها.
    The problems encountered over the years had evidenced the need to strengthen international support and partnerships in order to overcome funding difficulties. UN وتؤكد الصعوبات التي تم مواجهتها على مر السنين ضرورة تعزيز الدعم الدولي والشراكات من أجل التغلب على مشاكل التمويل.
    Broadening these efforts to additional countries, however, will depend on international support and funding availability. UN بيد أن توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل بلدانا أخرى سوف يعتمد على الدعم الدولي وتوفر التمويل.
    Broadening these efforts to additional countries, however, will depend on international support and funding availability. UN غير أن توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل بلدانا أخرى سيتوقف على الدعم الدولي وتوافر التمويل.
    His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. UN وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. UN وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    Bangladesh believed that development was basically a national responsibility, but that it could not be achieved without international support and understanding. UN وقال إن بنغلاديش تؤمن بأن التنمية أساساً مسؤولية وطنية، لكنها لا يمكن تحقيقها دون دعم دولي وتفهُّم دولي.
    The recommendations were broadly agreed by AMISOM; they will require increased capabilities for which the force would need international support and additional resources. UN ووافقت البعثة عموما على توصيات الفريق التي تقتضي تعزيز القدرات، الأمر الذي يستلزم توفير دعم دولي وموارد إضافية للقوة.
    They recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. UN وذكَّروا بأن العديد من الأهداف لم تتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وبدون إجراء تغييرات في النُظم.
    They recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals were likely to be missed in many developing countries by 2015. UN وذكّروا بأن الأرجحَ ألا يتحقق العديد من الأهداف بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُّظم.
    It is hoped that the new poverty reduction strategy paper, which integrates development, peace and security goals, will be met with additional and much-needed international support, and I am pleased that the Burundi Configuration of the Peacebuilding Commission has expressed a particular commitment to support resource mobilization efforts in this regard. UN ومن المؤمل أن تحظى الخطة الإنمائية الوطنية الثانية المقبلة التي تندرج فيها الأهداف المتعلقة بالتنمية والسلام والأمن، بما تمس الحاجة إليه من دعم دولي إضافي، ومن دواعي سروري أن تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام قد أعربت عن التزام محدد بحشد الجهود في هذا الصدد.
    The negotiation process would require broad international support, and her delegation continued to consult with all delegations in an effort to reach agreement on a draft resolution that could be adopted by consensus. UN وأن عملية المفاوضات ستتطلب دعما دوليا واسع النطاق. واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يواصل التشاور مع جميع الوفود في محاولة للتوصل إلى اتفاق حول مشروع قرار يمكن اعتماده بتوافق الآراء.
    The hydrological service of Namibia asked for international support and the involvement of an emergency mechanism to receive high-resolution satellite images of the affected area, not obscured by cloud cover and on a priority basis. UN وطلبت الدائرة الهيدرولوجية في ناميبيا دعما دوليا واستعمال آلية طوارئ لاستقبال صور للمنطقة المتضرّرة، على أساس الأولوية، تكون عالية الاستبانة ولا تتأثّر بالسُحب التي تحجب الرؤية.
    As in the past, a mandate from the Security Council authorizing such a course of action is essential if the enforcement operation is to have broad international support and legitimacy. UN وكما كان الحال في الماضي، فلا غنى عن صدور تكليف من مجلس اﻷمن يأذن بهذا العمل لكي تحظى عملية اﻹنفاذ بدعم دولي واسع النطاق وتكون لها شرعية دولية.
    international support and a critical mass of funding were the keys to helping the country achieve sustainable healthy growth. UN فالدعم الدولي والتمويل الفعال هما أساس النجاح في مساعدة البلد على تحقيق نمو صحي مطرد.
    Where appropriate legislation is in place, there is a need to reinforce coordination mechanisms with international support and training on enforcement and compliance. UN وحيث تتوفر تشريعات مناسبة، هناك حاجة إلى تعزيز آليات التنسيق من خلال مدها بالدعم الدولي والتدريب على التنفيذ والامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more