"international target" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الدولي
        
    • الهدف العالمي
        
    The package of the Commission foresees that emission reduction targets will be scaled up automatically and proportionally in line with a higher international target. UN وتتوقع مجموعة تدابير المفوضية أن أهداف تخفيض الانبعاثات سوف تزداد بصورة تلقائية وتناسبية تمشيا مع الهدف الدولي الأكبر.
    If no increased official development assistance is forthcoming and the international target of 0.7 per cent is not met, this will represent a serious reneging on the Rio commitments, notwithstanding the Global Environment Facility. UN وإذا لم تزد المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ولم يتحقق الهدف الدولي المحدد لها بنسبة ٠,٧ في المائة، فإن ذلك سيمثل نكوصـــا خطيـرا عن التزامات ريو، بصرف النظر عن وجود مرفق البيئــــة العالمي.
    The Committee recommends that the State party increase the level of its contribution of official development assistance to achieve the international target of 0.7 per cent of its gross national income as expeditiously as possible. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في أسرع وقت ممكن.
    It should be noted that Brazil's target was more ambitious than the international target of halving extreme poverty by 2015. UN وتجدر الإشارة إلى أن هدف البرازيل كان أكثر طموحا من الهدف الدولي المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    The Secretary-General reports that the world remains on track to reach the international target for safe drinking water. UN ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    High fertility rates and the resulting high ratio of children to working-age adults make it particularly difficult to meet the international target of providing all children with at least an elementary education. UN وتجعل معدلات الخصوبة العالية، ونسبة الأطفال الغالبة إلى الراشدين في سن العمل، الناتجة عن ذلك من الصعب بصفة خاصة تحقيق الهدف الدولي المتمثل في توفير تعليم أولي على الأقل إلى جميع الأطفال.
    This figure is far below the 7 per cent per annum growth rate in the gross domestic product needed for Africa to meet the international target of reducing poverty by half by the year 2015. UN وهذا الرقم أقل بكثير من معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بواقع 7 في المائة، وهو المعدل اللازم لأفريقيا حتى يمكنها تحقيق الهدف الدولي للحد من الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Although economic growth rates in Africa are projected to increase in 2001 and 2002, they will fall far short of what is necessary to meet the international target of halving poverty by 2015. UN ورغم توقع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا في عامي 2001 و 2002، فإنها ستكون أدنى كثيرا مما هو لازم لبلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    The Committee notes with satisfaction that the State party's official development assistance to developing countries has exceeded the international target of 0.7 per cent of the gross national product and recently reached 1.0 per cent of the gross national product. UN وتلاحظ مع الارتياح أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الدولة الطرف للبلدان النامية تجاوزت الهدف الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت مؤخرا نسبة 1.0 في المائة من هذا الناتج.
    On the other hand, official development assistance, which was the mainstay of the international community’s solidarity with the poor, had declined by 40 per cent since 1992 and in 1998 represented barely 0.23 per cent of the GNP of the developed countries, while the international target had been set at 0.7 per cent. UN ومن ناحية أخرى، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تمثل المظهر الرئيسي لتضامن المجتمع الدولي مع الفقراء قد تدهورت بنسبة ٤٠ في المائة منذ عام ١٩٩٢ ولم تكن تمثل في عام ١٩٩٨ سوى ٢٣٪ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو بينما كان الهدف الدولي هو ٠,٧ في المائة.
    Also, larger flows of aid need to be directed towards the least developed countries -- rising to the international target of 0.15 to 0.20 per cent of the gross national product (GNP) of developed countries -- and to small island developing States and landlocked countries. UN كذلك، يلزم توجيه تدفقات معونة أكبر إلى أقل البلدان نموا - بحيث تزيد لتبلغ الهدف الدولي المحدَّد بـ 0.15 إلى 0.20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو - وإلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية.
    The Millennium Declaration had a strong focus on social development issues and had reaffirmed the international target adopted at the special session to halve, by the year 2015, the proportion of people living in extreme poverty. UN وقد ركز إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بصورة قوية على قضايا التنمية الاجتماعية، وأعاد تأكيد الهدف الدولي الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية بأن تخفض إلى النصف، بحلول سنة 2015، نسبة سكان العالم الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    The Committee notes with satisfaction that the State party's official development assistance to developing countries has exceeded the international target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) and recently reached 1.0 per cent of the GNP. UN وتلاحظ مع الارتياح أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الدولة الطرف للبلدان النامية تجاوزت الهدف الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت مؤخرا نسبة 1.0 في المائة من هذا الناتج.
    The international target of halving the proportion of people without access to sanitation by 2015 will not be met; 74 countries worldwide are off track, and the target will not be met in subSaharan Africa until at least 2076. UN ولن يتحقق الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا تتوفر لهم مرافق الصرف الصحي بواقع النصف بحلول عام 2015؛ فعدد البلدان البعيدة عن تحقيق ذلك الهدف على مستوى العالم هو 74 بلدا، ولن تحقق بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ذلك الهدف إلا في عام 2076 على أقل تقدير.
    While the Committee appreciates the efforts made by the State party, it notes with concern that the international target of allocating 0.7 per cent of gross national product for official development assistance has not yet been achieved (art. 2). UN 8- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تلاحظ بقلق أن الهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لم يحقق بعد (المادة 2).
    145.185 Continue its efforts to reach quickly the international target of 0.7 per cent ODA (Tunisia); UN 145-185 مواصلة جهودها الرامية إلى الوصول بسرعة إلى الهدف الدولي المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية (تونس)؛
    Given the low levels of domestic savings, the lack of competitiveness of African products and their limited capacity to generate sufficient foreign exchange, the debt burden and declining ODA flows, it will be difficult if not impossible for the region to meet the international target of reducing poverty by half by 2015 without a substantial increase in external assistance. UN وذكروا أنه بالنظر إلى انخفاض مستوى المدخرات المحلية، وافتقار المنتجات الأفريقية للقدرة التنافسية وضعف قدرتها على إدرار قدر كاف من العملة الأجنبية، وعبء الديون، وتناقص تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، سيكون من الصعب على المنطقة، إن لم يكن من المستحيل، أن تتمكن، دون الحصول على زيادة كبيرة في المساعدة الخارجية، من تحقيق الهدف الدولي المتمثل في تخفيض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Just seven countries had made significant progress towards the international target of 80 per cent access by 2010 by providing antiretrovirals to reduce mother-to-child transmission to at least 40 per cent of HIV-infected pregnant women by the midpoint year of 2005. UN ولم تنجح إلا سبعة بلدان في إحراز تقدم ملحوظ نحو تحقيق الهدف الدولي المتمثل في ضمان توفير العلاج، بحلول عام 2010، لنسبة 80 في المائة من الأطفال المصابين، وهذا بتوفير مضادات الفيروسات العكوسة لتقليل نسبة انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بحلول عام 2005، وهو العام الذي يقع في منتصف المدة الزمنية المحددة، لتصبح 40 في المائة على الأقل من النساء الحوامل المصابات بالفيروس.
    51. Although the world remains on track to reach the international target for safe drinking water, there is a significant challenge in terms of future resource requirements. UN 51 - وعلى الرغم من أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة فإن هذا الأمر يشكل تحديدا كبيرا من حيث الاحتياجات إلى الموارد في المستقبل.
    54. Although the world remains on track to reach the international target for safe drinking water, it represents a significant challenge in terms of future resource requirements. UN 54 - وعلى الرغم من أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة، فإن هذا الهدف يشكـّل تحديا كبيرا من حيث الاحتياجات إلى الموارد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more