"international treaties in" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية في
        
    • للمعاهدات الدولية في
        
    • الاتفاقيات الدولية في
        
    • في المعاهدات الدولية
        
    • بالمعاهدات الدولية في
        
    • والمعاهدات الدولية في
        
    • المعاهدات الدولية على
        
    international treaties in Malta, including this Convention, do not apply directly to people in Malta. UN ولا تطبق المعاهدات الدولية في مالطة، بما في ذلك هذه الاتفاقية، تطبيقاً مباشراً على السكان.
    China had also gradually increased its participation in the formulation of international treaties in various fields. UN كما أن الصين أيضا زادت تدريجيا من اشتراكها في صياغة المعاهدات الدولية في شتى الميادين.
    It had also been observed that such separability could likewise be acknowledged in relation to reservations to international treaties in all other areas. UN ولوحظ أيضاً أنه يمكن الاعتراف بهذا الفصل فيما يتعلق بالتحفُّظات على المعاهدات الدولية في كل المجالات الأخرى.
    Its recent decision did not affect the precedence of international treaties in the legal hierarchy. UN ولم يؤثر قرارها الذي صدر مؤخراً على الأولوية الممنوحة للمعاهدات الدولية في التسلسل الهرمي القانوني.
    To promote in the proper manner the regularization of participation by Belarus in international treaties in the field of IHL; UN `2` تعزيز تنظيم اشتراك بيلاروس على النحو المناسب في المعاهدات الدولية في ميدان القانون الإنساني الدولي؛
    Serbia and Montenegro is fully committed to honouring the obligations it has undertaken under international treaties in this field. UN وصربيا والجبل الأسود ملتزمة تماما بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار المعاهدات الدولية في هذا المجال.
    Therefore, it had ratified a number of international treaties in that area in addition to enacting domestic legislation. UN ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية.
    Several judicial decisions in Sri Lankan courts had referred to the provisions of international treaties in the interpretation of domestic legislation. UN وأشارت عدة قرارات قضائية في محاكم سري لانكا إلى أحكام المعاهدات الدولية في تفسير التشريعات المحلية.
    A consideration of the various international treaties in the field of liability, especially those relating to civil liability, and work in other international forums should be of benefit to the Commission's work. UN ومن شأن النظر في مختلف المعاهدات الدولية في مجال المسؤولية، لا سيما المعاهدات المتعلقة بالمسؤولية المدنية، وفي العمل الجاري في محافل دولية أن يكون مفيداً للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    Member of the working party of experts on the participation of the European Union in the international treaties in the field of private international law UN عضو في الفرقة العاملة من الخبراء المعنية بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    Serbia had been unable to implement international treaties in the field of human rights protection in that part of its territory. UN ولم تتمكن صربيا من تطبيق المعاهدات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان في هذا الجزء من أراضيها.
    There was therefore no need to refer to the status of international treaties in the new Constitution. UN ولذلك، لا حاجة إلى الإشارة إلى مركز المعاهدات الدولية في الدستور الجديد.
    The Federal Republic of Yugoslavia has, in fact, been prevented from applying and ratifying the international treaties in the field of environment. UN وفي الواقع إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُنعت من تطبيق المعاهدات الدولية في ميدان البيئة والتصديق عليها.
    In accordance with the Law of Ukraine on the Applicability of international treaties in the Territory of Ukraine, the treaties to which Ukraine is a Party form UN ووفقا لقانون اوكرانيا بشأن انطباقية المعاهدات الدولية في أراضي أوكرانيا، تشكل المعاهدات التي أوكرانيا طرف فيها:
    As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. UN وفيما يتعلق بمركز المعاهدات الدولية في القانون الوطني، قال إنه يمكن في الدعاوى المدنية أن يحتج الطرف المعني بالمعاهدات؛ أما في الدعاوى الجنائية فإنه من اختصاص المدعي العام اﻹشارة إلى الاتفاقيات ذات الصلة، وهي ملزمة ولها اﻷسبقية على القانون التونسي.
    When dealing with these matters, the Constitutional Court, as well as the other courts, explicitly applied the provisions of international treaties in this area. UN وعند تناول هذه المسائل، فإن المحكمة الدستورية، شأنها شأن المحاكم اﻷخرى، تطبق على نحو صريح أحكام المعاهدات الدولية في هذا المجال.
    Accordingly, the commitment to universally recognized principles and norms of international law and the obligations of States under international treaties in the field of migration was reaffirmed. UN من ثم، فقد أُعيد تأكيد التقيّد بمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما وبالتزامات الدول بموجب المعاهدات الدولية في ميدان الهجرة.
    118. The precedence of international treaties in specific situations is clearly established in such legislation as the Labour Code and the Land Code. UN 118- إن تطبيق الأولوية للمعاهدات الدولية في حالات محددة مدون بوضوح، على سبيل المثال، في أنظمة مثل قوانين العمل والأرض.
    His Government had repeatedly highlighted the growing importance of the issue of correct interpretation of international treaties in changing circumstances and was confident that the Commission's work would produce important results. UN وقال إن حكومته أبرزت مرارا الأهمية المتزايدة لمسألة التفسير الصحيح للمعاهدات الدولية في ظل الظروف المتغيرة وأنها واثقة من أن عمل اللجنة سيسفر عن نتائج هامة.
    The steps taken by the State to accede to a number of international treaties in a short space of time have put a heavy strain on the country's law-making institutions, as the State does not have enough qualified technical staff. UN علماً بأن انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية في فترة وجيزة قد شكل ضغطاً وعبئاً على الجهات التشريعية في الدولة نظراً لنقص الكوادر البشرية والفنية المؤهلة.
    Our country is steadily becoming a party to international treaties in the human rights sector and takes their implementation seriously. UN وأخذ بلدنا ينضم، على نحو مطرد، كطرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهو يأخذ تنفيذها مأخذ الجد.
    It has been drafted in conformity with the reporting guidelines related to international treaties in the area of human rights that regulate the form and content of periodical reports. UN وقد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير ذات الصلة بالمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي تنظم شكل التقارير الدورية ومحتواها.
    Promotion, defence and monitoring of the rights and guarantees of citizens, enshrined in the constitution and international treaties in the field of human rights UN تعزيز وحماية ورصد الحقوق والضمانات الدستورية للمواطنين والمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    In particular, we should like to emphasize that article 32 of the Act recognizes the supremacy of international treaties in this area. UN ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more