The International Tribunal on the Law of the Sea plays an important role in the settlement of disputes regarding the interpretation or application of the Convention. | UN | وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
The ICJ, ITLOS and other entities have been conferred a role in the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وكيانات أخرى قد مُنحت دورا في تسوية المنازعات فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
The Tribunal will be called upon to settle disputes arising out of interpretation or application of UNCLOS. | UN | وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. | UN | وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
The interpretation into the other official languages by United Nations interpreters will be based on the interpretation or written text accepted by the Secretariat as representing the official text of the statement. | UN | ويتولى مترجمو الأمم المتحدة الشفويون ترجمة البيان شفويا إلى سائر اللغات الرسمية بالاستناد إلى نص الترجمة الشفوية أو النص المكتوب الذي تقبله الأمانة العامة باعتباره يمثل النص الرسمي للبيان. |
In a few instances, States replied that they had so far not detected any form of interpretation, or they provided no answer to that question. | UN | وفي حالات قليلة، أجابت الدول بأنها لم تكتشف بعد أي شكل من أشكال التفسير أو لم تجب أصلا على ذلك السؤال. |
The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. | UN | ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض. |
The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of this Agreement. | UN | ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسألة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام هذا الاتفاق. |
The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of the Agreement. | UN | ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسالة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام الاتفاق. |
Differences on the interpretation or application of the present Agreement | UN | المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
The Parties shall endeavour to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by negotiation. | UN | يسعى الطرفان إلى حل أي نـزاع ينشأ بينهما حول تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالتفاوض بينهما. |
In the first place the existence of a legal interest would be a question of interpretation or application of the relevant primary rules. | UN | وفي المقام الأول، سيكون وجود المصلحة القانونية مسألة تفسير أو تطبيق للقواعد الأولية ذات الصلة. |
In recognition of the value of cultural diversity which characterized all human societies, any selective interpretation or application of human rights would only undermine the security of those still being victimized by age-old hatreds. | UN | واعترافا بقيمة التنوع الثقافي الذي يميﱢز كل المجتمعات، فإن أي تفسير أو تطبيــق انتقائي لحقوق اﻹنسان لن يؤدي سوى إلى المساس بأمن أولئك الذين لا يزالون يعانون من الكراهية منذ القدم. |
The interpretation into the other official languages by United Nations interpreters will be based on the interpretation or written text accepted by the Secretariat as representing the official text of the statement. | UN | ويتولى مترجمو الأمم المتحدة الشفويون ترجمة البيان شفويا إلى سائر اللغات الرسمية بالاستناد إلى نص الترجمة الشفوية أو النص المكتوب الذي تقبله الأمانة العامة باعتباره يمثل النص الرسمي للبيان. |
The interpretation into the other official languages by United Nations interpreters will be based on the interpretation or written text accepted by the Secretariat as representing the official text of the statement. | UN | ويتولى مترجمو الأمم المتحدة الشفويون ترجمة البيان شفويا إلى سائر اللغات الرسمية بالاستناد إلى نص الترجمة الشفوية أو النص المكتوب الذي تقبله الأمانة العامة باعتباره يمثل النص الرسمي للبيان. |
Based on ethical considerations, it is not acceptable to present human data without proper interpretation or assessment. | UN | وبناء على الاعتبارات الأخلاقية، فإن من غير المقبول تقديم بيانات بشرية خالية من التفسير أو التقييم الملائمين. |
The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. | UN | ويحدد الإخطار موضوع التحكيم، ويشمل بوجه خاص مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع. |
In such cases, the delegation should provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على الوفد المعني أن يوفر إما ترجمة شفوية أو نصا مكتوبا للبيان بإحدى اللغات الرسمية. |
In such cases, the delegation should provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على الوفد المعني أن يوفر إما ترجمة شفوية وإما نصا كتابيا للبيان بإحدى اللغات الرسمية. |
In dealing with the substantive aspects of fragmentation, the Study Group would bear in mind that there were at least three different patterns of interpretation or conflict, reflected in paragraph 419 of the Commission's report, which must be kept distinct. | UN | وسيراعي فريق الدراسة عند تناول الجوانب الموضوعية للتجزؤ أن هناك ما لا يقل عن ثلاثة أنماط مختلفة للتفسير أو التضارب، ترد في الفقرة 419 من تقرير لجنة القانون الدولي وينبغي الإبقاء على التمييز بينها. |
In such cases, the delegation should provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي للوفد أن يوفر إما الترجمة الشفوية وإما نصا للبيان بإحدى اللغات الرسمية. |