"interregional and" - Translation from English to Arabic

    • والأقاليمي
        
    • والأقاليمية
        
    • الأقاليمية
        
    • وأقاليمية
        
    • اﻷقاليمية وغير
        
    • بين المناطق وفيما
        
    • على الصعيدين الأقاليمي
        
    • وفيما بين الأقاليم
        
    • الصعيدين اﻷقاليمي
        
    • أقاليمية وعبر
        
    • على الصعيد الأقاليمي
        
    • اﻷقاليمية والاقليمية
        
    It also confirmed the need to ensure that national migration policies gave due consideration to regional, interregional and global aspects of the phenomenon. UN وهذا ما يؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات الوطنية لمعالجة ملف الهجرة عناصر تراعي البعد الإقليمي والأقاليمي والعالمي للهجرة.
    The project has had a considerable impact at local, national, regional, interregional and international levels and has helped to change attitudes globally. UN فقد كان للمشروع أثر كبير على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والأقاليمي والدولي وأسهم في تغيير المواقف على الصعيد العالمي.
    28. In that context, regional, interregional and global cooperation was crucial. UN ٢٨ - وفي هذا الصدد، يعتبر التعاون الإقليمي والأقاليمي والعالمي حاسماً.
    interregional and global programmes accounted for about 10 per cent of expenditures. UN وبلغ نصيب البرامج العالمية والأقاليمية حوالي 10 في المائة من النفقات.
    They expressed support to these two processes, encouraged the holding of follow-up activities building on their conclusions and emphasized the importance of regional, interregional, and international coordination in addressing the security threats in the Sahel region. UN وأعربوا عن تأييدهم لهاتين العمليتين، وشجعوا على إجراء أنشطة للمتابعة بناء على نتائجهما، وشددوا على أهمية التنسيق الإقليمي والأقاليمي والدولي في معالجة التهديدات الأمنية في منطقة الساحل.
    Regional, interregional and international cooperation in space activities and capacity-building, and closer coordination between the Committee and other intergovernmental bodies, should therefore be supported. UN ولذلك، ينبغي دعم التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي في الأنشطة الفضائية وبناء القدرات وإحكام التنسيق بين اللجنة السالفة الذكر وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Reaffirming the commitments made by Member States aimed at promoting regional, interregional and international cooperation to counter the world drug problem in all its aspects, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء والتي ترمي إلى توثيق التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي على التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية بجميع جوانبها،
    South-South initiatives could serve as an effective tool for enhancing regional, interregional and international cooperation. UN 27- وقال إن مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    8. Support to the development and/or improvement of cooperation at subregional, regional, interregional and international levels UN 8- دعم تطوير و/أو تحسين التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي والدولي
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    The events also considered ideas and proposals for strengthening regional, interregional and global cooperation in the related fields. UN ونظرت المناسبات أيضا في الأفكار والمقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والعالمي في الميادين ذات الصلة.
    International coordination and cooperation is becoming even more imperative to ensure implementation of all existing norms in a coherent manner and to assess the needs for future action at the national, regional, interregional and global levels. UN وأصبحت مسألة التنسيق والتعاون الدوليين أكثر حتمية لكفالة تنفيذ كل المعايير الموجودة بطريقة متسقة وتقييم الاحتياجات لاتخاذ إجراء في المستقبل على المستويات الوطني والإقليمي والأقاليمي والعالمي.
    In Indonesia, we are also organizing interfaith and intercultural dialogue at the regional, interregional and global levels. UN ونحن في إندونيسيا، نحرص أيضاً على تنظيم حوار بين الأديان والثقافات على المستويات الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    All but two of the recommendations of the Plan on regional, interregional and global matters called for action by the United Nations system on a scale never before attempted. UN ويستلزم كل ما تضمنته الخطة من توصيات تتعلق بالمسائل الإقليمية والأقاليمية والعالمية، باستثناء توصيتين، أن تتخذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات على نطاق لم يُجرَّب من قبل.
    That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. UN ومن شأن هذا النهج الشامل أن يعطي توجيهاً عاماً لطائفة واسعة من أصحاب الشأن في هذا المجال وأن يساعد على تنسيق إدارة أنشطة الفضاء الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    This forum also facilitates and helps to coordinate the activities of the interregional and regional institutions on the prevention of crime and the treatment of offenders. UN وهذا المنتدى ييسر أيضا ويساعد في تنسيق أنشطة المؤسسات الأقاليمية والإقليمية بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Global, regional, interregional and country projects may be executed by NGOs. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تنفذ مشاريع عالمية وإقليمية وأقاليمية وقطرية.
    Calls further on Member States, interregional and non-governmental organizations, and the private sector to assist the Secretary-General in establishing an ad hoc working group on computerization of criminal justice information with a view to advising him in developing computerization projects dealing with training and funding, as well as the evaluation of such projects; UN " ٧ ـ تطلب كذلك الى الدول اﻷعضاء والى المنظمات اﻷقاليمية وغير الحكومية والى القطاع الخاص مساعدة اﻷمين العام على انشاء فريق عامل مخصص معني بحوسبة معلومات العدالة الجنائية بغية تقديم المشورة اليه في مجال صوغ مشاريع الحوسبة التي تتناول التدريب والتمويل وكذلك تقييم هذه المشاريع؛
    In addition, as mentioned earlier, the programme must ensure overall development with equity, or transformation of the structure of production which reduces interregional and interpersonal disparities and inequity. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تضمن البرامج، كما سبق أن ذكرنا، التنمية الشاملة في ظل الإنصاف، أو تحويل هيكل الإنتاج، بما يقلل الفوارق وأوجه عدم الإنصاف فيما بين المناطق وفيما بين الأفراد.
    interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can physically reach production and consumption areas at a competitive cost. UN وييسر النقل والاتصالات على الصعيدين الأقاليمي والخارجي توسع التجارة لأن التجارة لا تكون ممكنة إلا إذا تمكّن الناس والسلع من الوصول فعلا إلى مناطق الإنتاج والاستهلاك بكلفة تنافسية.
    We have actively participated in various regional, interregional and global cooperation arrangements. UN ونحن نشارك بنشاط في مختلف الترتيبات العالمية والإقليمية وفيما بين الأقاليم.
    Such cooperation needs to cover other bilateral, technical and professional institutions at the interregional and regional levels to make technical assistance beneficial for countries that need and request it. UN ويحتاج هذا التعاون إلى أن يشمل مؤسسات ثنائية وتقنية وحرفية أخرى على الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي لجعل المساعدة الفنية نافعة للبلدان التي تحتاج إلى هذه المساعدة وتطلبها.
    It called for proposals intended to address interregional and cross-border victim support initiatives and to provide effective remedies for victims of human trafficking. UN ودُعي إلى تقديم مقترحات بغرض الشروع في مبادرات أقاليمية وعبر الحدود لدعم الضحايا وتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Establishing interregional and intraregional intergovernmental mechanisms in the three small island developing States regions is important. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It would be useful to increase the number of interregional and regional training seminars. UN ومن المفيد في هذا الصدد زيادة عدد الحلقات الدراسية اﻷقاليمية والاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more