"interregional programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الأقاليمي
        
    • البرامج الأقاليمية
        
    • برنامج أقاليمي
        
    • البرنامج اﻷقاليمي في
        
    • والبرنامج اﻷقاليمي
        
    The project is implemented by FAO as a component of a Spanish-funded Interregional Programme. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بتنفيذ هذا المشروع بوصفه عنصرا من البرنامج الأقاليمي الذي تموله إسبانيا.
    Implementation of a project on combating desertification and degradation through watershed management, a component of a Spanish-funded Interregional Programme, is ongoing in the Manabi province with technical support from FAO. UN ولا يزال تنفيذ مشروع لمكافحة التصحر والتدهور من خلال إدارة أحواض تصريف الأنهار، المكون من البرنامج الأقاليمي الذي تموله إسبانيا، قائما في اقليم مانابي بدعم تقني من منظمة الأغذية والزراعة.
    In Africa, the Interregional Programme to Support SelfReliance of Indigenous and Tribal Peoples and the Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples are being implemented successfully. UN وفي أفريقيا، يجري بنجاح تنفيذ البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد على الذات في مجتمعات السكان والمجتمعات القبلية من خلال التعاونيات وغيرها من منظمات مساعدة الذات.
    For instance, the CSTs participated in the reviews held in observance of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD) and, for the first time, in the design of the current UNFPA Interregional Programme. UN فعلى سبيل المثال، شاركت أفرقة الخدمة التقنية القطرية في عمليات الاستعراض التي أُجريت في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وشاركت لأول مرة في تصميم البرامج الأقاليمية الحالية للصندوق.
    The project, implemented by FAO, is a component of an Interregional Programme funded by the Government of Spain. UN ويشكل هذا المشروع الذي تنفذه منظمة الأغذية والزراعة جزءا من برنامج أقاليمي تموله حكومة إسبانيا.
    International Labour Organization (ILO) Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Peoples through Cooperatives and other Self-Help Organizations (INDISCO) UN بـاء - البرنامج الأقاليمي لمنظمة العمل الدولية لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات والمنظمات الأخرى للاعتماد على الذات
    B. International Labour Organization (ILO) Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Peoples through Cooperatives and other Self-Help Organizations (INDISCO) UN باء - البرنامج الأقاليمي لمنظمة العمل الدولية لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات والمنظمات الأخرى للاعتماد على الذات
    Consultations between development partners, as part of the Interregional Programme for western Asia and northern Africa that was set in train by the Global Mechanism, were held in Syria in March 2002. UN ونُظمت في سوريا في آذار/مارس 2002، بمبادرة من الآلية العالمية، حلقة تشاور بين الشركاء الإنمائيين في إطار البرنامج الأقاليمي لغرب آسيا وشمال أفريقيا.
    (d) Interregional Programme of technical cooperation on the measurement of the informal sector and informal employment; * UN (د) البرنامج الأقاليمي للتعاون التقني في قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية؛
    :: The Interregional Programme on capacity-building for transfer of energy-efficient and eco-friendly technologies and promotion of local investments in the area of materials based on local resources for low-cost housing in Africa, Asia and Latin America; UN البرنامج الأقاليمي المتعلق ببناء القدرات لنقل التكنولوجيات الكفؤة في استخدام الطاقة والمتوافقة مع البيئة وترويج الاستثمارات المحلية في مجال مواد البناء التي تعتمد على الموارد المحلية من أجل إنشاء مساكن منخفضة التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Communities through Cooperatives and other Self-Help Organizations (INDISCO) UN البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد على الذات في المجتمعات الأصلية والقبلية من خلال التعاونيات وسائر منظمات المساعدة الذاتية (انديسكو):
    88. FAO, in its report on the issues of unauthorized fishing in areas under the national jurisdiction of coastal States, stated that the Interregional Programme of Assistance to Developing Countries for the Implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries had been funded by the Government of Norway and executed by FAO. UN 88 - ذكرت الفاو، في تقريرها عن مسائل الصيد غير المأذون به للأسماك في مناطق خاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، أن البرنامج الأقاليمي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ مدونة السلوك للصيد الرشيد قد تم بتمويل من حكومة النرويج وتنفيذ من منظمة الأغذية والزراعة.
    18. The Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Peoples through Cooperatives and other Self-Help Organizations (INDISCO) was launched in 1993 under a DANIDA/ILO Framework Agreement. UN 18 - بدأ تنفيذ البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد الشعوب الأصلية والقبلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات الاعتماد على الذات في عام 1993 بموجب اتفاق عمل أبرم بين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    6. Endorses the use of up to $1 million of regular resources per year from the Interregional Programme for reproductive health needs in special circumstances as a leveraging base from which to build appeals for extrabudgetary resources, as set out in the annex to the present decision; UN 6 - يؤيد تخصيص مبلغ يصل إلى مليون دولار من الموارد العادية في السنة من البرنامج الأقاليمي لتغطية احتياجات الصحة الإنجابية في الظروف الاستثنائية كأساس فعال يستند إليه في توجيه النداءات للحصول على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية، وذلك على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛
    Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Communities through Cooperatives and Other Self-Help Organizations UN البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد الذاتي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبليـة عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية (برنامج إنديسكـو)
    17. The Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Peoples through Cooperatives and Self-Help Organizations (INDISCO) was launched in 1993 under a DANIDA/ILO Framework Agreement. UN 17 - طرح البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد الشعوب الأصلية والقبلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات الاعتماد على الذات في عام 1993 بموجب اتفاق عمل أبرم بين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    indigenous). D. Interregional Programme to Support Self-reliance of Indigenous and Tribal Communities through Cooperatives and other Self-help Organizations UN دال البرنامج الأقاليمي لمنظمة العمل الدولية لدعم اعتماد المجتمعات الأصلية والقبلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات الاعتماد على الذات (إنديسكو)
    At its annual session in June 2000, the Executive Board of UNDP/UNFPA endorsed the use of up to $1 million from special UNFPA Interregional Programme funds as a leveraging base from which to build appeals for extrabudgetary resources to tackle this problem. UN وأقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، في دورته السنوية المنعقدة في حزيران/يونيه 2000، استخدام مبلغ أقصاه مليون دولار من صناديق البرامج الأقاليمية الخاصة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان كقاعدة انطلاق قوية لوضع نداءات من أجل التماس موارد خارجة عن الميزانية لمعالجة هذه المشكلة.
    2. UNFPA will continue to seek extrabudgetary resources for support of population and reproductive health in crisis situations, considering the $1 million of regular resources per year from the Interregional Programme for reproductive health needs in special circumstances as a leveraging base from which to build appeals for such resources. UN 2 - وسيواصل الصندوق التماس الموارد من خارج الميزانية لدعم السكان والصحة الإنجابية في حالات الأزمات، باعتبار أن توفر موارد عادية قدرها مليون دولار سنويا من البرامج الأقاليمية لتلبية الاحتياجات في مجال الصحة الإنجابية في الظروف الاستثنائية يشكل أساسا فعالا يمكن الاستناد إليه في توجيه النداءات للحصول على مثل هذه الموارد.
    An Interregional Programme to support activities relating to the implementation of the Code began operation in 1998. UN وبدأ في عام ١٩٩٨ تشغيل برنامج أقاليمي لدعم اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    In line with the above, it is suggested that the Executive Board give consideration to: (a) increasing the share of resources assigned to regional programmes, possibly restoring its fourth-cycle level and (b) maintaining the share of the Interregional Programme at its fifth-cycle level. UN ٤٠ - وتمشيا مع ما تقدم، يقترح أن ينظر المجلس التنفيذي فيما يلي: )أ( زيادة نصيب الموارد المخصصة للبرامج اﻹقليمية، وإمكانية العودة بها إلى مستواها في الدورة الرابعة؛ )ب( المحافظة على نصيب البرنامج اﻷقاليمي في مستوى الدورة الخامسة.
    In some projects examined, there was no clear statement of how the projects would meet the overall aims of UNFPA and the Interregional Programme. UN وفي بعض المشاريع التي جرى فحصها، لم يكن هناك بيان واضح عن الكيفية التي ستحقق بها المشاريع اﻷهداف العامة للصندوق والبرنامج اﻷقاليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more