"intersectionality" - Translation from English to Arabic

    • تقاطع
        
    • التقاطع
        
    • التداخل
        
    • تشعب
        
    • بالتداخل
        
    • تعددية الجوانب
        
    • وتقاطعه
        
    • بالتقاطع
        
    At the general discussion, Committee member Patricia Schulz participated in a panel discussion on the intersectionality of gender and disability. UN وفي المناقشة العامة، شاركت عضوة اللجنة باتريشيا شولتز في حلقة نقاش حول تقاطع مسألتي نوع الجنس والإعاقة.
    :: Gathering new data based on the reality of people's lives, especially women and girls, to address the intersectionality of gender inequality with other inequalities. UN :: جمع بيانات جديدة تستند إلى واقع حياة الناس، لا سيما النساء والفتيات، لمعالجة تقاطع عدم المساواة بين الجنسين مع أوجه عدم المساواة الأخرى.
    The concept of intersectionality comprising the coexistence of different factors such as race, gender, social class, violence etc. helps us to understand the complexity of groups and situations. UN ومفهوم التقاطع الذي يشمل اجتماع عناصر مختلفة مثل العرق أو الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو العنف وما إلى ذلك، يساعدنا في فهم تعقد المجموعات والأوضاع.
    The concept of intersectionality recognizes that individuals have multiple identities, attributes and behaviours, and that the intersections of these multiple aspects give shape to experiences of stigmatization and discrimination. UN ومفهوم التقاطع يقرّ بأن للفرد هويات وصفات وسلوكيات متعددة وأن التقاء هذه الجوانب المتعددة يعطي وجهاً لتجارب الوصم والتمييز.
    The study offers a number of recommendations to further address the intersectionality of gender and disability. UN وتقدم الدراسة عدداً من التوصيات من أجل مواصلة التصدي لمسألة التداخل بين نوع الجنس والإعاقة.
    The inclusion of social groups in the bill provides legal basis for the concept of intersectionality of discrimination. UN وإدراج الفئات الاجتماعية في مشروع القانون يوفر الأساس القانوني لمفهوم تشعب التمييز.
    Discussions focused on the intersectionality between gender and disability, violence against women and girls with disabilities, and the sexual and reproductive rights of women with disabilities. UN وركزت المناقشات على تقاطع نوع الجنس والإعاقة، والعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء ذوات الإعاقة.
    Goals 1, 4, 5 and 6 sit alongside Goal 3 in promoting gender equality and the empowerment of women, when the overall well-being of women and girls is considered through the lens of intersectionality. UN وتقف الأهداف 1 و 4 و 5 و 6 جنبا إلى جنب مع الهدف 3 في تعزيزها للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عندما يُنظر للرفاه العام للنساء والفتيات من منظور تقاطع هذه الأهداف.
    Bearing in mind the intersectionality of racial and religious discrimination, the Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent and combat racial discrimination against Muslims and foster dialogue with Muslim communities. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Bearing in mind the intersectionality of racial and religious discrimination, the Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent and combat racial discrimination against Muslims and foster dialogue with Muslim communities. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of antiterrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    intersectionality allows us also to understand why, within marginalized communities such as indigenous groups, women who are subjected to partner violence are often reluctant to report it to the authorities. UN ويتيح لنا أيضا مفهوم التقاطع إمكانية فهم السبب في أن المرأة التي تعاني من عنف العشير داخل المجتمعات المحلية المهمشة، مثل جماعات الشعوب الأصلية، كثيرا ما تتردد في إبلاغ السلطات بما تتعرض له من عنف.
    The workshop was on intersectionality in collaboration with the Women's International Coalition for Social and Economic Justice (WICEJ) of which we are a member. UN وكانت ورشة العمل عن التقاطع في التعاون مع الائتلاف الدولي للمرأة من أجل العدالة الاجتماعية والاقتصادية الذي يشارك المعهد في عضويته.
    In view of the intersectionality of systems of domination, integrating an intersectional approach to gender analysis will contribute to identifying the multiple forms of discrimination and identifying State accountability for human rights under the various human rights treaties. UN وبالنظر إلى تقاطع نظم السيطرة، فإن إدراج نهج التقاطع في التحليل المتعلق بنوع الجنس من شأنه أن يساهم في تحديد أشكال التمييز المتعددة وتحديد مساءلة الدولة بشأن حقوق الإنسان بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    In that regard, he mentioned that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had also come to that conclusion by referring to the intersectionality between race and religion. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد توصلت إلى ذلك الاستنتاج من خلال الإشارة إلى التقاطع بين العرق والدين.
    The High Commissioner noted that the intersectionality between race, socio-economic status, gender, age and nationality meant that women and girls, children and young people, persons with disabilities and migrants of African descent experienced multiple forms of discrimination and face particular challenges to realizing their rights. UN 5- ولاحظت المفوضة السامية أن التقاطع بين العرق والوضع الاجتماعي - الاقتصادي ونوع الجنس والسن والجنسية يعني أن النساء والفتيات، والأطفال والشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمهاجرين المنحدرين من أصول أفريقية يعانون أشكالاً متعددة من التمييز ويواجهون تحديات خاصة لإعمال حقوقهم.
    Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups may face. UN إنّ اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التداخل بين الانتماء الإثني والدين، توصي الدولة الطرف بتقييم إمكانية التمييز المضاعف الذي قد يتعرض له أفراد الأقليات الإثنية الذين ينتمون إلى مجموعات دينية معينة.
    Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups may face. UN إنّ اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التداخل بين الانتماء الإثني والدين، توصي الدولة الطرف بتقييم إمكانية التمييز المضاعف الذي قد يتعرض له أفراد الأقليات الإثنية الذين ينتمون إلى مجموعات دينية معينة.
    In our view, the achievement of the MDGs is inconceivable without recognition of the intersectionality and inextricability between development and human rights. UN ونرى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير ممكن بدون الاعتراف بالتداخل والتلازم الذي لا ينفصم بين التنمية وحقوق الإنسان.
    intersectionality is not a new concept in the vocabulary and goals of the United Nations. UN ونهج تعددية الجوانب ليس مفهوما جديدا في قاموس الأمم المتحدة وأهدافها.
    Within this context, emphasis is placed on the universality of violence against women, the multiplicity of its forms and the intersectionality of diverse kinds of discrimination against women and its linkage to a system of domination that is based on subordination and inequality. UN ويشدَّد في هذا الإطار على الصبغة العالمية للعنف ضد المرأة، وتعدد أشكاله وتقاطعه مع مختلف أنواع التمييز ضد المرأة، وارتباطه بنظام الهيمنة القائم على التبعية وعدم المساواة.
    Concerning the intersectionality between gender and racism mentioned in the report on complementary standards, Ms. JanuaryBardill drew the delegates' attention to the Committee's general recommendation XXV on this issue and noted that States were not reporting regularly on the matter. UN وفيما يتعلق بالتقاطع بين قضايا التمييز على أساس نوع الجنس وبين العنصرية، على النحو المذكور في التقرير المتعلق بالمعايير التكميلية، وجهت نظر المندوبين إلى التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن هذه المسألة ولاحظت أن الدول لا تقوم بتقديم تقارير منتظمة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more