"interventions and" - Translation from English to Arabic

    • التدخلات
        
    • تدخلات
        
    • والتدخلات
        
    • وتدخلات
        
    • للتدخلات
        
    • عمليات التدخل
        
    • بتدخلات
        
    • ومداخلات
        
    • التدخل وتقديم
        
    • المخصص للشباب الذي يستند إلى الأدلة
        
    • بالتدخلات
        
    • تدخّلات
        
    • التدخّل وموارد
        
    • مداخلات
        
    • بمداخلات
        
    It supports the undertaking of national population-based studies on sexual violence, as well as programmatic interventions and advocacy. UN وتقدم المبادرة الدعم إلى الدراسات السكانية الوطنية بشأن العنف الجنسي وكذلك إلى التدخلات البرنامجية وأنشطة الدعوة.
    The report also highlights the benefits of team interventions and team-building, although noting the limited resources available for such activities; UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على فوائد التدخلات الجماعية وبناء الأفرقة، وإن كان يلاحظ قلة الموارد المتاحة لهذه الأنشطة؛
    However, it lacks resources to run effective peacekeeping interventions and conflict prevention mechanisms. UN ولكنه يفتقر إلى الموارد اللازمة لإدارة تدخلات حفظ السلام الفعالة وآليات منع نشوب الصراعات.
    The public health approach to addressing violence includes surveillance, identifying risk and protective factors, developing and evaluating interventions and implementing interventions. UN ويشمل نهج الصحة العامة لمعالجة العنف المراقبة وتحديد عوامل الخطر والحماية وتطوير وتقييم تدخلات وتنفيذ التدخلات.
    Thirdly, global health initiatives have to a large extent focused on service delivery and individual interventions, and much less on prevention. UN ثالثاً، ركزت المبادرات الصحية العالمية كثيرا جدا على تقديم الخدمات والتدخلات الفردية، وقليلا على الوقاية.
    His Government had made combating violence against children a priority, resulting in increased legislative action, policy interventions and information campaigns to safeguard children's freedom from violence. UN وقد جعلت حكومته مكافحة العنف ضد الأطفال من الأولويات، مما أدى إلى زيادة الإجراءات التشريعية وتدخلات السياسات وحملات الإعلام لضمان عدم تعرض الأطفال للعنف.
    Therefore, addressing it required an integrated approach, incorporating interventions and strong policies from local to global levels. UN ولذلك تتطلب معالجته اتخاذ نهج متكامل يشمل التدخلات والسياسات المؤثرة من المستويات المحلية إلى العالمية.
    He went on to acknowledge that this brought up the question of how to deal with both national interventions and community support. UN وواصل كلمته مسلِّماً بأن هذا قد أثار مسألة الكيفية التي يتم بها التعامل مع التدخلات الوطنية ومع دعم المجتمعات المحلية.
    The results will be used to develop interventions and improve prevention strategies. UN وسوف تستخدم النتائج ذات الصلة لتهيئة التدخلات اللازمة وتحسين استراتيجيات المنع.
    To this end, FEDESCO sponsors energy audits to identify potential interventions and provides pre-financing to carry them out. UN ولهذه الغاية، تولت شركة فيديسكو رعاية عمليات تدقيق الطاقة لتحديد التدخلات المحتملة وتوفير التمويل التمهيدي لتنفيذها.
    It would also help to avoid duplication, divide up responsibilities for support, focus interventions and convey a unified message to counterparts. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد على تفادي الازدواجية وتوزيع المسؤوليات عن الدعم وتركيز التدخلات ونقل رسالة موحدة إلى النظراء.
    Such assessments will enable the Agency to prioritize interventions and achieve efficiencies. UN وستمكن هذه التقييمات الوكالة من ترتيب التدخلات بحسب الأولوية ومن تحقيق الكفاءة في الاستخدام.
    It highlights some limitations of selected interventions and notes remaining challenges in the area. UN ويلقي التقرير الضوء على القيود التي تواجه تدخلات بعينها ويشير إلى التحديات المتبقية في هذا المجال.
    However, this positive development has required repeated interventions and pressure by the international community, and thus cannot be said to necessarily reflect a change of policy of the RS government with respect to minority returns. UN ومع ذلك، فهذا التطور اﻹيجابي قد تطلب تدخلات وضغوط متكررة من جانب المجتمع الدولي، وهكذا لا يمكن أن يقال إنه يتجلى فيه بالضرورة تغيرات في سياسة حكومة صربسكا فيما يتعلق بعودة اﻷقليات.
    Overall, project interventions and priorities are considered appropriate. UN وبصورة عامة، تعتبر تدخلات المشاريع وأولوياتها مناسبة.
    (ii) Better integration of the delivery of essential services, critical service interventions and measures for the protection of children; UN ' 2` تحسين التكامل بين تقديم الخدمات الأساسية، والتدخلات في مجال الخدمات الحساسة، وتدابير حماية الطفل؛
    I intend to work closely with Jan in improving strategies aimed at ensuring better preparedness, timelier interventions and more comprehensive delivery of services and solutions, both for refugees and for internally displaced persons. UN وإنني مصمم على العمل الوثيق مع يان في تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان تأهب أفضل، وتدخلات أحسن توقيتا، وتوفير خدمات وحلول أكثر شمولاً، للاجئين وللمشردين داخلياً على السواء.
    Policymakers are better able to target interventions and to achieve more equitable results on land issues and land management policies. UN ويكون واضعو السياسات أقدر على وضع أهداف للتدخلات وتحقيق نتائج أكثر عدلاً في مسائل الأراضي وسياسات إدارة الأراضي.
    The results have contributed to the increase of preventative interventions and have informed national policies and programmes in Kenya, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. UN وساهمت نتائج هذه الدراسات في زيادة عمليات التدخل الوقائي وتوفير المعلومات لوضع السياسات العامة والبرامج الوطنية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسوازيلند وكينيا.
    It has made several interventions and has participated in the work of the Commission on Human Rights as well as the newly established Human Rights Council. UN وقامت بتدخلات عديدة وشاركت في عمل لجنة حقوق الإنسان وكذلك في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً.
    Presentations, interventions and follow-up interactive discussions by Parties UN :: عروض ومداخلات ومناقشات تفاعلية على سبيل المتابعة تجريها الأطراف
    150. The SBI agreed to continue to address further ways to enhance the existing means of participation for observer organizations, particularly ways to increase opportunities for interventions and other substantive inputs. UN 150- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة بحث سبل إضافية لتعزيز الوسائل القائمة لمشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب، ولا سيما سبل تعزيز فرص التدخل وتقديم مساهمات موضوعية أخرى.
    Those legislative initiatives, coupled with supportive interventions and programmes, will ensure our success for the future. UN إن تلك المبادرات التشريعية، المقترنة بالتدخلات والبرامج الداعمة، ستكفل نجاحنا في المستقبل.
    The programme component is also responsible for managing and supporting the approval process by spearheading the appraisal of technical cooperation interventions and ensuring overall coherence between operations and the strategic objectives of the Organization. UN وهو مسؤول أيضاً عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع بتولّي زمام القيادة في تقييم تدخّلات التعاون التقني وضمان الاتّساق الإجمالي بين عمليات المنظَّمة وأهدافها الاستراتيجية.
    (c) Develop, implement and disseminate demand reduction strategies as part of their respective comprehensive and balanced national drug control strategies, clearly describing objectives, interventions and funding, as well as defining roles, responsibilities and mechanisms for different partners in all relevant sectors; UN (ج) أن تضع وتنفّذ وتعمّم استراتيجيات بشأن خفض الطلب، ضمن إطار استراتيجياتها الوطنية الشاملة والمتوازنة لمكافحة المخدرات، تُبيَّن فيها بوضوح الأهداف المنشودة وأنشطة التدخّل وموارد التمويل، وكذلك تُحدّد فيها الأدوار والمسؤوليات وآليات العمل الخاصة بمختلف الشركاء في جميع القطاعات ذات الصلة؛
    We continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. UN ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة.
    During sessions, observer organizations continue to make use of the opportunity to make interventions and to meet officials of the Convention bodies in order to feed inputs into the process. UN 35- ولا تزال المنظمات التي لها صفة مراقب تستفيد من الفرصة المتاحة لها، أثناء الدورات، للقيام بمداخلات ولقاء مسؤولين في هيئات الاتفاقية من أجل المساهمة في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more