"into account the needs of" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة احتياجات
        
    • في الاعتبار احتياجات
        
    • في الحسبان احتياجات
        
    • تراعي احتياجات
        
    • بعين الاعتبار احتياجات
        
    • في الاعتبار بحاجات
        
    • في اعتبارها احتياجات
        
    • في اعتباره احتياجات
        
    It was crucial to take into account the needs of those countries in order to integrate them fully into the system. UN ومن المهم للغاية مراعاة احتياجات تلك البلدان بغية إدماجها إدماجا تاما في ذلك النظام.
    In Chile, the Domestic Violence Act strengthens laws that deal with domestic violence by taking into account the needs of older persons. UN وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين.
    In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. UN وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة.
    In so doing, it must take into account the needs of the most vulnerable groups of society. UN ويجب عليه في مسعاه هذا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا.
    Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. UN وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين.
    Least developed countries committed to establishing and continuing to implement national development plans that take into account the needs of women and girls. UN والتزمت أقل البلدان نموا بأن تضع خطط التنمية الوطنية التي تراعي احتياجات النساء والفتيات وأن تواصل تنفيذها.
    It is important to take into account the needs of developing countries for social and economic development and environmental protection, in particular poverty alleviation. UN ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر.
    It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities. UN وتشمل تلبية الطلب على النظم الصحية مع مراعاة احتياجات السكان المسنين وضرورة تقليل التفاوت الصحي.
    In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. UN وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة.
    It is important to take into account the needs of developing countries for social and economic development and environmental protection, in particular poverty alleviation. UN ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر.
    9. Several delegations called for equitable utilization of marine resources, including benefit-sharing, and for taking into account the needs of developing countries. UN 9 - ودعت عدة وفود إلى الاستخدام المنصف للموارد البحرية بما في ذلك تقاسم المنافع وإلى مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    It was necessary to take into account the needs of developing countries and the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ولا بد من مراعاة احتياجات البلدان النامية ومبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    Taking into account the needs of persons with disabilities in sectoral development programmes; UN مراعاة احتياجات الأشخاص في أوضاع إعاقة ضمن برامج التنمية القطاعية؛
    It also agreed to establish contact, drafting and other groups as necessary, taking into account the needs of small delegations. UN وتم الاتفاق أيضاً على إنشاء أفرقة اتصال وصياغة وما تستدعيه الضرورة من أفرقة أخرى، مع مراعاة احتياجات الوفود الصغيرة.
    It should protect the needs and interests of those with no space capabilities, taking into account the needs of developing countries. UN وينبغي أن يحمي القانون الدولي احتياجات ومصالح أولئك الذين لا تتوفر لديهم قدرات فضائية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Response to disasters shall take place in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of non-discrimination, while taking into account the needs of the particularly vulnerable. UN تجري مواجهة الكوارث وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وعلى أساس عدم التمييز، مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص.
    Taking into account the needs of the United Nations Statistics Division to have trade statistics based on the Harmonized System, UN وإذ يأخذ في الاعتبار احتياجات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للحصول على احصاءات تجارية على أساس النظام المنسق،
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    Child-centred education should be provided, taking into account the needs of vulnerable children. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.
    The Government of Togo has adopted a strategy on poverty reduction that takes into account the needs of persons with disabilities in relation to health, employment and education. UN واعتمدت حكومة توغو استراتيجية تتعلق بالحد من الفقر تأخذ في الحسبان احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بالصحة والعمالة والتعليم.
    The Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للإطار أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات جميع المنظمات التي سيطبق عليها.
    Regional meetings have played a significant role in the development of the Strategic Approach and it will be important to build on this commitment and expertise, taking into account the needs of developing countries, in particular the least developed among them, countries with economies in transition and developed countries. UN (أ) قامت الاجتماعات الإقليمية بدور له شأنه في وضع النهج الاستراتيجي، ومن المهم البناء على هذا الالتزام وهذه الخبرة، مع الأخذ في الاعتبار بحاجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والبلدان المتقدمة.
    It should be people-centred, set out clear goals for each category of country, provide for significant resources, and take into account the needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN ويتعين أن يكون الإنسان محور هذه الخطة، وأن تحدد أهدافا واضحة لكل فئة من البلدان، وأن ترتب موارد كبيرة، وأن تضع في اعتبارها احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    91. Partnerships with the private sector may sometimes need to be encouraged within a suitable regulatory and institutional framework that takes into account the needs of the poor. UN 91 - ويلزم أحيانا تشجيع إقامة شراكات مع القطاع الخاص ضمن إطار ناظم ومؤسسي مناسب يأخذ في اعتباره احتياجات الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more