"into account the specific needs" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة الاحتياجات الخاصة
        
    • مراعاة الاحتياجات المحددة
        
    • في الحسبان الاحتياجات المحددة
        
    • في الاعتبار الاحتياجات المحددة
        
    • في الحسبان الاحتياجات الخاصة
        
    • في الاعتبار الاحتياجات الخاصة
        
    • في اعتبارها الاحتياجات المحددة
        
    • مراعاة الحاجات الخاصة
        
    • تراعي الاحتياجات المحددة
        
    Desired characteristics of the assembly areas, taking into account the specific needs of female former combatants; UN ' 2` المواصفات المطلوبة في مناطق التجميع، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالنساء المقاتلات السابقات؛
    Service delivery should take into account the specific needs of the population; UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للسكان لدى تقديم الخدمات؛
    Therefore, the regional economic commissions should be strengthened and streamlined in order to assess the ramifications of globalization, taking into account the specific needs of each region. UN ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان الاقتصادية الاقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل منطقة.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN ولا بد أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما فيها وسائل التنفيذ.
    It should be linked to the MDGs, taking into account the specific needs of developing countries. UN وينبغي أن تكون مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للبلدان النامية.
    Many delegations pointed out that research programmes, particularly those of international institutions, should take into account the specific needs of developing coastal States. UN وأوضحت وفود عديدة أن برامج البحوث ولا سيما في المؤسسات الدولية، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للدول الساحلية النامية.
    Please inform the Committee whether the conditional cash transfers and nutritional supplements are provided taking into account the specific needs of children and adolescents with disabilities. UN ٣٠- يُرجَى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت التحويلات النقدية المشروطة والمكملات الغذائية تقدَّم بشكل يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة.
    These measures must take into account the specific needs of disabled women. UN وينبغي أن تأخذ هذه التدابير في الاعتبار الاحتياجات الخاصة بالنساء المعوقات.
    :: Cooperate with other countries to address transnational crime, especially human trafficking and people smuggling, taking into account the specific needs of vulnerable groups such as women and children UN :: التعاون مع البلدان الأخرى على التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال
    For instance, data that is sex-disaggregated should further be age-disaggregated to take into account the specific needs of adolescent girls, young women and older women and therefore allow more equitable assistance to these different groups. UN وعلى سبيل المثال، فإنه ينبغي تصنيف البيانات المصنفة حسب نوع الجنس كذلك بحسب العمر من أجل مراعاة الاحتياجات الخاصة للمراهقات والشابات والمسنات، ومن ثم إتاحة تقديم مساعدة أكثر إنصافاً لهذه المجموعات المختلفة.
    Recommends the following elements for consideration by States when enacting regulatory frameworks for national space activities, in accordance with their domestic law, as appropriate, taking into account the specific needs of the State concerned: UN توصي بأن تنظر الدول في العناصر المذكورة أدناه عند سنّها للأطر التنظيمية الخاصة بالأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية وحسب الاقتضاء، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدولة المعنية:
    In this regard, appropriate technical means must be made available as part of the support of rural women, but taking into account the specific needs in each region, since there are regional differences in how a certain product is grown. UN وفي هذا الصدد، يجب إتاحة الوسائل التقنية المناسبة كجزء من الدعم المقدم للمرأة الريفية، ولكن مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل منطقة، بالنظر إلى وجود فروق إقليمية تتعلق بكيفية زراعة محصول معين.
    That support should include policy-level support to design and implement strategies, policies and measures for commodity-based development and diversification, and improvement of domestic research and development capacities taking into account the specific needs and potential of each individual country. UN وهذا الدعم ينبغي أن يشمل الدعم على مستوى السياسات لرسم وتنفيذ الإستراتيجيات والسياسات والتدابير اللازمة لتحقيق التنمية والتنويع القائمين على السلع الأساسية، وتحسين قدرات البحث والتطوير المحلية مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة وإمكانياته.
    This may be the result of technical advice provided to developing countries, which often consists of recommending the adoption of UPOV-compliant domestic legislation, without taking into account the specific needs of the countries concerned or, for instance, differentiating between crops. UN وقد يرجع ذلك إلى المشورة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، التي كثيرا ما تتألف من التوصية باعتماد تشريعات محلية ممتثلة لاتفاقية الاتحاد، دون مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية أو، على سبيل المثال، التمييز بين المحاصيل.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    It would not duplicate, but would complete, other existing fellowship programmes, taking into account the specific needs expressed by the Parties for efficient means to combat desertification; UN ولن يشكل ازدواجاً لبرامج الزمالات الأخرى القائمة بل تكملة لها، مع مراعاة الاحتياجات المحددة التي تبديها الأطراف للحصول على وسائل فعالة لمكافحة التصحر؛
    The principles and priorities outlined in this chapter were drawn up from the agreed international time-bound goals and translated into practice, taking into account the specific needs of children at the local and national levels. UN وأُخذت المبادئ والأولويات المحددة في هذا الفصل من الأهداف الدولية المتفق عليها والمحددة الزمن وتُرجمت إلى ممارسة عملية، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال على الصعيدين المحلي والوطني.
    Secondary education should reinforce the learning promoted through primary education and should take into account the specific needs of the school-age population. UN وينبغي أن يعزز التعليم الثانوي ما تم تعلمه خلال التعليم الابتدائي وينبغي أن يأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للسكان الذين هم في سن الدراسة.
    Secondary education should reinforce the learning promoted through primary education and should take into account the specific needs of the school-age population. UN وينبغي أن يعزز التعليم الثانوي ما تم تعلمه خلال التعليم الابتدائي وينبغي أن يأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للسكان الذين هم في سن الدراسة.
    While some common challenges exist, it is clear that the countries on the PBC agenda require tailored approaches that take into account the specific needs of each. UN وفي حين توجد بعض التحديات المشتركة، من الواضح أن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة تتطلب نهجا مصممة لتأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة لكل بلد بعينه.
    It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. UN كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية.
    States should take into account the specific needs and realities of women in detention in developing relevant legislation, procedures, policies and action plans. UN وينبغي للدول أن تضع في اعتبارها الاحتياجات المحددة للمرأة المحتجزة والحقائق المتعلقة بها عند وضع التشريعات والإجراءات والسياسات وخطط العمل المتصلة بهذا المجال.
    National governments should accord priority to poverty eradication in their economic and social development strategies, taking into account the specific needs of their countries. UN وذكرت أنه ينبغي أن تعطي الحكومات الوطنية القضاء على الفقر أولوية في استراتيجياتها الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية، مع مراعاة الحاجات الخاصة لبلدانها.
    The United Nations system should also take into account the specific needs of countries with economies in transition in these areas. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً أن تراعي الاحتياجات المحددة في هذه المجالات للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more