"into negotiations" - Translation from English to Arabic

    • في مفاوضات
        
    • في المفاوضات
        
    • في التفاوض
        
    • في إجراء مفاوضات
        
    • إلى مفاوضات
        
    China has appealed repeatedly to other nuclear-weapon States to respond to the Chinese initiative and to agree to enter into negotiations. UN وقد ناشدت الصين مرارا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷخرى أن تستجيب للمبادرة الصينية وأن توافق على الدخول في مفاوضات.
    Since that link was based on objective reality, he was now prepared to enter into negotiations on that proposal. UN وبما أن هذه الصلة تستند الى الواقع الموضوعي فهو مستعد اﻵن للدخول في مفاوضات بشأن ذلك الاقتراح.
    We reiterate our call to all concerned parties to enter into negotiations. UN ونكرر على دعوتنا إلى جميع الأطراف المعنية إلى الدخول في مفاوضات.
    However, this should not prevent us from moving into negotiations. UN غير أنه لا ينبغي أن يحول ذلك دون شروعنا في المفاوضات.
    Members of the Council called upon the Afghan parties to enter into negotiations promptly to find a peaceful settlement to the Afghan problem. UN وطالب أعضاء المجلس الأطراف الأفغانية أن تشرع في التفاوض على وجه السرعة بغية التوصل إلى تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية.
    A number of States have already communicated their willingness to enter into negotiations on agreements. UN وقد أعرب عدد من الدول فعلا عن رغبته في إجراء مفاوضات بشأن الاتفاقات.
    The Governments may then enter into negotiations about further agreements to give effect to the above-mentioned recommendations. UN ثم يمكن للحكومات عندها أن تدخل في مفاوضات بشأن اتفاقات أخرى لإنفاذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    Noting the willingness of the political leaders of Zimbabwe to enter into negotiations to establish a Government of National Unity; UN وإذ يأخذ في الاعتبار استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل إنشاء حكومة وحدة وطنية،
    In the Hague, the Court has entered into negotiations with three institutions in contemplation of sharing space. UN وفي لاهاي، دخلت المحكمة في مفاوضات مع ثلاث مؤسسات توطئة لتقاسم الأماكن.
    It is hoped that this resolution will help to convince Iran to change its current path and enter into negotiations. UN إننا نأمل أن يقنع ذلك القرار إيران بتغيير خط سيرها الحالي والدخول في مفاوضات.
    It was also stated that the Consultative Process should keep abreast of new and emerging issues, but not enter into negotiations concerning those issues. UN وقيل أيضا إن العملية الاستشارية ينبغي أن تتابع المسائل الجديدة والناشئة، لكن دون الدخول في مفاوضات بشأن هذه المسائل.
    This resulted in the company being required to enter into negotiations with the community as equals with a view to obtaining its consent. UN وأسفر ذلك عن مطالبة الشركة بالدخول في مفاوضات مع جماعة الناما على قدم المساواة بغية الحصول على موافقتها.
    Noting the willingness of the political leaders of Zimbabwe to enter into negotiations to establish a Government of National Unity, UN وإذ يلاحظ استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية،
    I therefore urge all the parties to enter into negotiations in good faith without delay and I call upon those Member States that have influence over them to strongly encourage them to do so. UN ومن ثم، فإنني أحث جميع الأطراف على الدخول دون تأخير في مفاوضات يحدوها في ذلك حسن النية، وأناشد الدول الأعضاء التي لها كلمة مسموعة لديها أن تشجعها بشدة على القيام بذلك.
    In the statement, the Council called for an immediate suspension of hostilities and urged the armed groups to enter into negotiations. UN ودعا المجلس في البيان إلى وقف أعمال القتال على الفور وحث الجماعات المسلحة على الدخول في مفاوضات.
    The Government had committed itself to entering into negotiations on a self-government agreement at a later date. UN وقد التزمت الحكومة بالدخول في مفاوضات بشأن اتفاق للحكم الذاتي في وقت لاحق.
    We should enter into negotiations on a nuclear weapons convention eliminating all nuclear weapons. UN إن علينا أن ندخل في مفاوضات بشأن اتفاقية لﻷسلحة النووية تزيل جميع تلك اﻷسلحة.
    At that time, they did not waste time considering a mandate but went directly into negotiations. UN وفي ذلك الوقت، لم تضع الوقت على النظر في وضع ولاية بل ولجت في المفاوضات مباشرة.
    However, such consultations cannot be allowed to develop into negotiations between the commander in the field and the troop-contributing Governments, whose negotiating partner must always be the Secretariat in New York. UN على أن هذه المشاورات ينبغي ألا تتحول إلى مفاوضات بين القائد الميداني والحكومات المساهمة بقوات، التي يتعين دائما أن يكون شريكها في المفاوضات هو اﻷمانة العامة في نيويورك.
    However, SPLA, the largest rebel faction, did not enter into negotiations on the Peace Agreement. UN ومع هذا، فإن جيش تحرير شعب السودان، الذي يشكل أكبر الفصائل المتمردة، لم يشارك في المفاوضات المتصلة باتفاق السلام.
    Lastly, regarding the suggestion by the observer for Australia, the way the system worked was that all bidders that had reached the threshold were entitled to enter into negotiations. UN وأوضح في ختام كلمته، فيما يتعلق بما جاء في كلمة ممثل أستراليا أن النظام يمنح الحق في التفاوض لكل من بلغ عتبات القبول من مقدّمي العروض.
    Of these, the preferred bidders entered into negotiations with the Government, where more detailed agreements were produced. UN وشرع مقدمو العطاءات المفضلون ضمن هذه العطاءات في إجراء مفاوضات مع الحكومة أدت إلى اتفاقات أكثر تفصيلاً.
    It is futile to go into negotiations without clear parameters, terms of reference, credibility or a specific timetable. UN ومن غير المجدي الذهاب إلى مفاوضات بلا مرجعية واضحة وتفتقر إلى المصداقية وبرنامج زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more