"into strategies" - Translation from English to Arabic

    • في استراتيجيات
        
    • إلى استراتيجيات
        
    • في الاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات الرامية
        
    Participants emphasized the need to integrate deployment of renewable energy technologies into strategies for rural development and poverty reduction. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية والحد من الفقر.
    Climate change needs to be fully integrated into strategies for poverty reduction, as well as development planning and budgeting. UN ويتعين إدماج تغير المناخ إدماجاً كاملاً في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وكذلك في تخطيط التنمية وإعداد ميزانيتها.
    Yet armed violence reduction efforts are seldom incorporated into strategies for achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أنه نادرا ما تدمج جهود الحد من العنف المسلح في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Both managerial and technical competencies are needed in order to translate a vision into strategies, programmes and activities for development. UN وتمـس الحاجة أيضا إلى الكفاءات الإدارية والتقنية على حد سواء من أجل ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وبرامج وأنشطة للتنمية.
    Sexual and reproductive health must be incorporated into national development planning mechanisms and translated beyond descriptions in situation analyses, into strategies, outputs and funding. UN ويتعين إدماج الصحة الجنسية والإنجابية في الآليات الوطنية لتخطيط التنمية، وترجمتها من مجرد وصف يرد في تحليلات الحالة إلى استراتيجيات ومخرجات وتمويل.
    The United Nations system should therefore recognize this involvement and factor it into strategies and operational activities. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تسلم بأهمية هذه المشاركة وأن تدرجها في الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية.
    It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; UN وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛
    However, it is important to integrate environmental and social considerations into strategies and plans for national development, especially in those sectors having a significant environmental impact, such as transport and energy. UN بيد أنه من المهم دمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، ولا سيما في القطاعات التي تحدث أثرا هاما على البيئة، من قبيل قطاعي النقل والطاقة.
    Particular attention in the independent expert's forthcoming report is given to the question of the incorporation of minority concerns into strategies for achieving poverty reduction. UN وتولي الخبيرة المستقلة في تقريرها المقبل اهتماماً خاصاً لمسألة دمج شواغل الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Integration of sport into strategies to achieve the Millennium Development Goals UN إدراج الرياضة في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Cultural, ethical and spiritual values must once again be fully integrated into strategies of dialogue for peace, security and development UN :: ينبغي مرة أخرى إدماج القيم الثقافية والأخلاقية والروحية بالكامل في استراتيجيات الحوار من أجل السلام والأمن والتنمية
    That lesson would have to be built into strategies for the future. UN وينبغي أن يتجسد هذا الدرس في استراتيجيات المستقبل.
    (ii) Measures to integrate chemicals management into strategies for development assistance, sustainable development and poverty reduction papers; UN ' 2` التدابير الرامية لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدات الإنمائية، والتنمية المستدامة وأوراق خفض مستوى الفقر؛
    The translation of international agreements into strategies and programmes at the national level and the sharing of development expertise and best practices at the national, subregional, regional and global levels will be promoted through the programme. UN وسيجري من خلال هذا البرنامج التشجيع على ترجمة الاتفاقات الدولية إلى استراتيجيات وبرامج على الصعيد الوطني، وتبادل الخبرة الفنية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    The translation of international agreements into strategies and programmes at the national level and the sharing of development expertise and best practices at the national, subregional, regional and global levels will be promoted through the programme. UN وسيجري من خلال هذا البرنامج التشجيع على ترجمة الاتفاقات الدولية إلى استراتيجيات وبرامج على الصعيد الوطني، وتبادل الخبرة الفنية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    The action plan may translate the four global priorities highlighted in the Panel's recommendations -- employability, equal opportunities, entrepreneurship and the relationship of youth employment to broader employment and macroeconomic policies -- into strategies for national action. UN ويمكن لخطة العمل أن تترجم إلى استراتيجيات للعمل الوطني الأولويات الشاملة الأربع التي تم إبرازها في توصيات الفريق وهي الصلاحية للعمل والمساواة في الفرص واستحداث المشاريع وعلاقة عمالة الشباب بالعمالة الأوسع نطاقا وسياسات الاقتصاد الكلي.
    The intention was to translate the programmes of poverty, food security and deterioration of natural resources into strategies for promoting sustainable agriculture and rural development. UN والقصد من ذلك هو ترجمة برامج الفقر، واﻷمن الغذائي وتدهور الموارد الطبيعية إلى استراتيجيات لتشجيع التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    All data systems should ensure availability of age and sexdisaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age and genderimpact indicators for monitoring progress. UN وينبغي أن تكفل جميع نظم البيانات توافر بيانات مفصلة بحسب العمر والجنس، وهي بيانات حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الاهتمامات المتصلة بالسن والبعد الجنساني ولوضع مؤشرات مناسبة لأثر السن والبعد الجنساني من أجل رصد التقدم المحرز.
    Integrate health concerns into strategies for poverty eradication UN :: إدماج الشواغل الصحية في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر
    The note outlines principal strategies, including identifying the root causes of conflict and violence factors affecting children and integrating conflict sensitivity and peacebuilding into strategies to reduce risks to children. UN وحددت المذكرة استراتيجيات رئيسية، بما فيها تحديد الأسباب الجذرية للنزاع وعوامل العنف التي تؤثر على الأطفال، وإدماج حساسية الصراع وبناء السلام في الاستراتيجيات للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more