In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
The Committee has adopted a Plan of Action to strictly ensure that children under 18 years of age are not recruited into the armed forces. | UN | واعتمدت اللجنة خطة عمل للقيام بشكل صارم بضمان عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة. |
It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities | UN | يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية. |
For administrative purposes, these participants undergo a one-day administrative induction into the armed forces. | UN | وللأغراض الإدارية، يتلقى هؤلاء المشاركون تدريباً تمهيدياً لمدة يوم واحد على الشؤون الإدارية في القوات المسلحة. |
Persons under the age of 18 years shall be recruited into the armed forces solely for the purpose of commencing military training. | UN | ويجنَّد الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر في القوات المسلحة فقط بغرض بدء التدريب العسكري. |
It welcomes the prohibition of recruitment of children under the age of 18 into the armed forces. | UN | وترحب بحظر تجنيد الأطفال دون 18 سنة من العمر في القوات المسلحة. |
Their proportional recruitment into the armed forces and civil service was also vital, she indicated. | UN | وقالت إنه من الضروري أيضاً تجنيدهم بصورة تناسبية في القوات المسلحة والخدمة المدنية. |
During armed conflict, men may be recruited into the armed forces and stay away from the household for extended periods. This increases their own vulnerability to HIV infection, and that of their partners upon their return. | UN | وأثناء الصراعات المسلحة، يتم تجنيد الرجال في القوات المسلحة ويغيبون عن أسرهم فترات طويلة من الزمن، مما يزيد من احتمال إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية وإصابة شريكات حياتهم عند عودتهم إلى ديارهم. |
The Committee notes with concern that domestic legislation does not provide a legal minimum age for conscription into the armed forces. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كون التشريعات المحلية لا تنص على حد أدنى للسن القانونية للتجنيد في القوات المسلحة. |
These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. | UN | ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية. |
The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. | UN | وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين. |
In Ethiopia, children under 18 years of age were not recruited into the armed forces. | UN | وأوضحت أن اﻷطفال دون سن ١٨ سنة في إثيوبيا لا يجندون في القوات المسلحة. |
The Committee notes with concern that domestic legislation does not provide a legal minimum age for conscription into the armed forces. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كون التشريعات المحلية لا تنص على حد أدنى للسن القانونية للتجنيد في القوات المسلحة. |
Furthermore, they are forcibly converted to Islam and, if older, they may be recruited into the armed forces. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنهم يجبرون على اعتناق الدين الاسلامي، ويجندون في القوات المسلحة إذا كانوا أكبر سناً. |
The Government remained fully committed to preventing the recruitment of children under the age of 18 into the armed forces and had strictly enforced the age requirement. | UN | ولا تزال الحكومة ملتزمة بالكامل بمنع تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة ونفذت بصرامة شرط العمر. |
To realize its objectives, the Committee has adopted a Plan of Action to strictly scrutinize that children under 18 years of age are not recruited into the armed forces. | UN | ولتحقيق أهدافها، اعتمدت اللجنة خطة عمل للتدقيق الصارم بعدم تجنيد الأطفال دون 18 سنة في القوات المسلحة. |
The Government was fully committed to preventing the recruitment of children under 18 into the armed forces. The age requirement was strictly enforced at military recruiting centres and training establishments. | UN | وأعلن أن الحكومة ملتزمة التزاماً تاماً بمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر في القوات المسلحة وأن شرط السن منفذ بصورة قاطعة في مراكز التجنيد العسكرية ومؤسسات التدريب. |
Regarding article 3, concerning the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces: | UN | `3` المادة 3 التي تتضمن السن الدنيا المحدد للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة: |
So far, only 220 gendarmes have been deployed and some have been drafted into the armed forces to fight the rebels. | UN | وتـم حتى الآن نشـر 220 فردا فقط من أفراد الدرك، وقد جـُـند بعضهم في القوات المسلحة لمجابهة المتمردين. |
The Committee also urges the State party to standardize army recruitment procedures and train officers to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توحيد إجراءات التجنيد في الجيش وتدريب الضباط على التحقق المتسق والفعال من سن فرادى المجندين بغية المنع الفعال لتجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة. |
There is a plan to update the data collected by the Observatory in 2006 on the recruitment of women into the armed forces. | UN | وهناك خطة لتحديث البيانات التي جمعها المرصد في عام 2006 عن استقدام النساء إلى القوات المسلحة. |
3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into the armed forces. | UN | ٣ - تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من العمر في قواتها المسلحة. |
3. Please indicate whether Israel assumes extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. | UN | 3- يُرجى بيان ما إذا كانت إسرائيل تمارس ولاية قضائية خارج إقليم الدولة على جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً أو إلحاقهم بالقوات المسلحة أو استخدامهم من أجل المشاركة الفعلية في القتال. |