"into the events" - Translation from English to Arabic

    • في أحداث
        
    • في الأحداث التي وقعت
        
    • في هذه الأحداث
        
    • في تلك الأحداث
        
    • في الوقائع
        
    • في الأحداث الجارية
        
    • في الحوادث
        
    • بشأن الأحداث التي وقعت
        
    • في الأحداث التي جرت
        
    • حول أحداث
        
    IPTF has now begun an investigation into the events in Gajevi. UN وقد بدأت قوة الشرطة الدولية اﻵن تحقيقا في أحداث غاييفي.
    It encouraged Chad to shed light on the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh and to implement the recommendations of the commission of enquiry into the events of 2008. UN وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008.
    The West Mostar police did little investigation of their own into the events of the day. UN ولم تجر شرطة موستار الغربية أي تحقيق يذكر في أحداث ذلك اليوم.
    The Government still had to establish a commission of inquiry into the events of 2011 or adopt a law on transitional justice. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.
    84. The Special Committee calls upon Israel to carry out a full, transparent investigation into the events of Nakba Day and Naksa Day 2011, with a view to explaining the many deaths and injuries of unarmed Syrian civilians. UN 84 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في الأحداث التي وقعت في ذكرى يومي النكبة والنكسة في عام 2011، بهدف تفسير سقوط الكثير من القتلى والجرحى من المدنيين السوريين العزّل.
    The Government also set up a special inquiry into the events of Al-Houla. UN كما بدأت الحكومة تحقيقات خاصة في أحداث الحولة.
    The investigations into the events of 28 September 2009 and the incidents in Zogota in August 2012 have made little progress. UN والتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 وحوادث زوغوتا في شهر آب/أغسطس 2012 لم يحرز سوى تقدماً بسيطاً.
    He also ordered the provision of free medical treatment for all victims, including evacuations abroad for some, and an investigation into the events of that day. UN وأمَر أيضاً بتوفير العلاج الطبي المجاني لجميع الضحايا، بما في ذلك إجلاء بعضهم إلى الخارج، وبإجراء تحقيق في أحداث ذلك اليوم.
    12. Please indicate whether an inquiry has been, or is due to be, held into the events of 30 December 2005 that led to the deaths of 27 Sudanese migrants. UN 12- يرجى بيان ما إذا كان هناك تحقيق قد أجري، أو من المقرر إجراؤه، في أحداث 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 التي أدت إلى مصرع 27 مهاجراً سودانياً.
    24. Meanwhile, the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued its investigation into the events of April-May 2006 and, along with UN 24 - وفي غضون ذلك، واصل مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة تحقيقه في أحداث الفترة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006.
    C. Results of the investigation carried out by the Juba Commission into the events of 1992 . 39 - 46 18 UN جيم - نتائــج التحقيــق الـذي أجرته لجنة جوبا في أحداث عام ١٩٩٢
    Juba Commission into the events of 1992 UN جيم - نتائج التحقيق الذي أجرته لجنة جوبا في أحداث عام ١٩٩٢
    104. Following these massacres and their subsequent condemnations, the Government of Rwanda proposed that an international commission should be set up to inquire into the events at Kibeho. UN ٤٠١- وعلى أثر هذه المذابح واﻹدانة التي نتجت عنها، اقترحت حكومة رواندا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث كيبيهو.
    Report of the Independent International Commission of Inquiry into the events at Kibeho in April 1995 UN تقرير اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق في أحداث كيبيهو في نيسان/أبريل ١٩٩٥
    12. The Office of the Public Defender was continuing its investigation into the events that had taken place in west Kingston, in May 2010, during the state of emergency. UN 12- ويواصل مكتب المدافع العام تحقيقه في الأحداث التي وقعت في غرب كينغستون في أيار/مايو 2010 أثناء حالة الطوارئ.
    The State party should ensure that the inquiry into the events in Abu Salim prison of 1996 is finalized as soon as possible and that the full report is made available. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.
    The State party should ensure that the inquiry into the events in Abu Salim prison of 1996 is finalized as soon as possible and that the full report is made available. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.
    A preliminary investigation was opened into the events with a view to punishing those responsible. UN وفُتح تحقيق أولي في هذه الأحداث بهدف معاقبة المسؤولين عنها.
    The Committee was furthermore concerned that some 11 years after the event, the State was unable to provide information on the status of the work of the Commission responsible for the inquiry into the events at Abu Salim prison in 1996. UN وعلاوة على ذلك، شعرت اللجنة بالقلق من أن الدولة، بعد حوالي أحد عشر عاماً على الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام ١٩٩٦، ليست قادرة على تقديم معلومات بشأن سير عمل اللجنة المسؤولة عن التحقيق في تلك الأحداث.
    For example, the Government had set up a commission of inquiry into the events at Diabaly which was open to the participation of investigators from Mauritania, international organizations and civil society. UN فمثلاً، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في الوقائع التي ارتكبت في ديابالي، وهي لجنة مفتوحة أمام المحققين التي أوفدتهم موريتانيا وكذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    In this connection, the European Union notes the decision of the International Criminal Court to examine the investigations into the events in Ituri. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد الأوروبي إلى قرار المحكمة الجنائية الدولية بأن تدرس التحقيقات الجارية في الأحداث الجارية في إيتوري.
    I need you to look into the events surrounding the Gamma Psi fire. Open Subtitles أريدك أن تبحثي في الحوادث المحيطة بحريق غاما ساي
    In the west, the Commission met with the Daloa Prosecutor who informed it that preliminary investigations had begun into the events that had occurred in the region. UN وفي المنطقة الغربية، التقت اللجنة بالمدعي العام لمدينة دالوا الذي أبلغها ببداية التحقيقات الأولية بشأن الأحداث التي وقعت في المنطقة.
    Likewise, Israel has also refused to implement General Assembly resolution ES-10/10, seeking a first-hand investigation into the events of the Jenin refugee camp and other Palestinian cities. UN وقد رفضت إسرائيل بالمثل تنفيذ قرار الجمعية العامة دإط - 10/10، الذي يطلب إجراء تحقيق مباشر في الأحداث التي جرت بمخيم جنين للاجئين وسائر المدن الفلسطينية.
    The United Nations will continue to play its role as mediator in consolidating the situation, fostering the international inquiry into the events of October 1993 and preparing for the national debate to lay the foundations for peaceful and lasting cohabitation between the Hutu and Tutsi communities. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تأدية دورها كوسيط لتحسين الوضع، وخلق الظروف المواتية ﻹجراء التحقيق الدولي حول أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، والتحضير للمناقشة الوطنية التي ستهيئ اﻷسس لتعايش سلمي ودائم بين طائفتي الهوتو والتوتسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more