"into the future" - Translation from English to Arabic

    • إلى المستقبل
        
    • في المستقبل
        
    • للمستقبل
        
    • نحو المستقبل
        
    • إلى مستقبل
        
    • الى المستقبل
        
    • في مستقبل
        
    • إلي المستقبل
        
    • مقبلة
        
    • إلى المستقبلِ
        
    • فى المستقبل
        
    • صوب المستقبل
        
    • عبر المستقبل
        
    • التنبؤ بالمستقبل
        
    • إلى المُستقبل
        
    Guys, I'm trying to bring us into the future. Open Subtitles يارفاق, انا احاول بان انقل انفسنا إلى المستقبل
    First, go into the future and obtain a cloaking device. Open Subtitles أولا إذهب إلى المستقبل و إحصل على جهاز تخفي
    You will have jumped into the future while aging very little. Open Subtitles سوف تقفز إلى المستقبل بينما تكبر في العمر قليلاً جداً
    ALL OF THESE DIFFERENT POSSIBLE PATHWAYS into the future Open Subtitles كل من هذه المسارات المختلفة ممكنة في المستقبل
    The scale of the current danger, it is then argued, is such that the perimeters of defence need to be pushed outwards, or forwards, into the future. UN وبعدئذ يُدفع بحجة مفادها أن حجم الخطر الراهن كبير بدرجة تستتبع الخروج بالدفاع عن القيود المألوفة استشرافا للمستقبل.
    Cycling into the future: the Pudukkottai experience. In Balancing the load: women, gender and transport, Fernando and Porter. UN ركوب الدراجة نحو المستقبل: تجربة بودوكوتاي: في موازنة العبء: المرأة ونوع الجنس والنقل Fernando and Porter.
    The answer is not to push our commitments even further into the future, nor is it simply to sweep it all quietly under the international carpet. UN والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي.
    You will have jumped into the future while aging very little. Open Subtitles ستكون قد قفزت إلى المستقبل بينما زاد عمرك قليلاً جداً
    It shows that, while honouring our history, we can extend a hand of cooperation and look into the future with hope. UN ويُظهِر أيضا أننا في الوقت الذي نكون فيه أوفياء لتاريخنا نستطيع مد يد التعاون والتطلع إلى المستقبل بأمل.
    Let us be clear: pushing this decision into the future does not solve the problem, it merely enhances the perception of the erosion of the credibility and legitimacy of the Council. UN فلنكن واضحين: إن تأجيل القرار إلى المستقبل لا يحل المشكلة بقدر ما يقوي الإحساس بتآكل مصداقية المجلس وشرعيته.
    Today, we look into the future with greater confidence. UN ونحن نتطلع اليوم إلى المستقبل بثقة أكبر.
    Israel aspires to achieve a comprehensive peace in the region and help move it into the future. UN وتأمل إسرائيل في تحقيق سلام شامل في المنطقة والمساعدة على الانتقال بها إلى المستقبل.
    They were reassured that we intend to take the world into the future as partners and not as adversaries. UN فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم.
    I am afraid that day is far into the future, my dear. Open Subtitles لا أعتقد أننا سنشهد ذلك اليوم في المستقبل القريب يا عزيزتي
    Imagine yourself then imagining yourself now twenty years into the future. Open Subtitles تخيل نفسك حينها، وأنت تتخيل نفسك الآن، 20سنة في المستقبل.
    This historic event was an excellent opportunity for the United Nations to evaluate and assess the state of our Organization in a changing world and to cast a glance forward into the future. UN وكان هذا الحدث التاريخي فرصة رائعة ﻷن تقيﱢم اﻷمم المتحدة وتقدر حالة منظمتنا في عالم متغير وﻷن نتطلع بأنظارنا للمستقبل.
    These principles are intended not only to define the JWP, but also to guide the work of the two institutions into the future. UN وليس المقصود بهذه المبادئ تحديد برنامج العمل المشترك فحسب، وإنما توجيه عمل المؤسستين نحو المستقبل أيضا.
    And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future. UN وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    These people joined a cult to e-mail themselves into the future. Open Subtitles انضم هؤلاء الناس الى طائفة دينية لإرسال أنفسهم الى المستقبل
    The situation I have just outlined has far-reaching consequences extending beyond daily misery and reaching well into the future of our children. UN ويترتب على الحالة التي ذكرتها آنفا عواقب بعيدة الأثر تتخطى البؤس اليومي لتؤثر في مستقبل أطفالنا.
    Before the final blow was struck I tore open a portal in time, and flung him into the future where my evil is law. Open Subtitles وقبل الضربة الأخيرة فتحت فجوة في الزمن و قذفته إلي المستقبل حيث يكون شري هو القانون
    In order to carry the analysis 10 years into the future from the present date, mercury consumption has been forecasted to 2017. UN ولكي يتسنى إجراء تحليل لفترة 10 سنوات مقبلة ابتداءً من التاريخ الحالي، تم إجراء اسقاطات لاستهلاك الزئبق حتى عام 2017.
    I closed my eyes and tried to peer into the future. Open Subtitles غَلقتُ عيونَي وجرّبت النَظْر إلى المستقبلِ.
    # That nothing's ever impossible into the future we all free fall Open Subtitles لا يوجد شئ مستحيل قد نشعر فى المستقبل بأننا نسقط
    The result was that the people of Niger entrusted me with the onerous task of leading them into the future. UN وكانت النتيجة أن أسندت الى شعب النيجر مهمة ينوء بها الكاهل تتمثل بقيادة مسيرته صوب المستقبل.
    Hopefully, now that they have returned to the desert where they belong, oryx will remain the living emblem of this mighty sea of sand long into the future. Open Subtitles نتمنى بعد أن عادوا للصحراء إلى حيث ينتمون , أن يظل الظباء الرمز الحي و الممتد لهذا البحر العظيم من الرمال عبر المستقبل
    Second, even the best-advised and most experienced parties do not possess infallible insight into the future. UN 36- وثانيا، لا يملك حتى أكثر الأطراف علما وخبرة قدرة لا تخطئ على التنبؤ بالمستقبل.
    I'm taking the child Observer into the future, Peter. Open Subtitles أنا سآخذ الطفل المُلاحظ إلى المُستقبل يا (بيتر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more