"into their work" - Translation from English to Arabic

    • في عملها
        
    • في عملهم
        
    • في أعمالهم
        
    • في برامج عملها
        
    • في صلب أعمالها
        
    • ضمن عملها
        
    • ضمن أعمالها
        
    • في العمل الذي تضطلع به
        
    • في أعمال تلك
        
    • في عمل هذه الهيئات
        
    • صميم عملها
        
    • في برامج عملهم
        
    Transform all national, provincial and local institutions by mainstreaming and integrating issues of women's empowerment and gender equality into their work. UN :: تحويل جميع المؤسسات الوطنية والإقليمية والمحلية عن طريق تعميم المنظور الجنساني، وإدراج قضايا تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في عملها.
    A common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work should be developed, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women. UN وينبغي أن تضع هذه الهيئات استراتيجية مشتركة لادماج حقوق الإنسان للمرأة في عملها من أجل قيام كل هيئة، في حدود ولايتها، برصد حالة حقوق الإنسان للمرأة.
    Mainstream non-government organisations will be encouraged to integrate gender concerns into their work. STATE AND TERRITORY INITIATIVES UN وسيتم تشجيع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على إدماج اهتمامات المرأة في عملها.
    The effective implementation of gender training requires procedures and mechanisms which hold staff members accountable for utilizing the gender training systematically in integrating gender perspectives into their work. UN ويتطلب التنفيذ الفعال للتدريب في المسائل الجنسانية إجراءات وآليات تخضع الموظفين للمساءلة عن الاستفادة من التدريب الجنساني بشكل منهجي في إدماج المنظورات الجنسانية في عملهم.
    Moreover, they should embark on the integration of the right to the highest attainable standard into their work. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يشرعوا في دمج حق التمتع بأعلى مستوى ممكن في أعمالهم.
    All of the funds and programmes of the United Nations are required to report on the incorporation of recommendations into their work. UN وجميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مطالبة بتقديم تقارير عن مدى إدماج توصيات في عملها.
    Indonesia issued a presidential instruction that all government agencies at the national and subnational levels integrate gender perspectives into their work. UN وأصدرت إندونيسيا تعليمات رئاسية تقضي بأن تدمج جميع الوكالات الحكومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني المنظور الجنساني في عملها.
    Equally, those working on minority rights and issues of racial discrimination should ensure that they integrate a gender perspective into their work and programmes. UN كذلك ينبغي أن تضمن المؤسسات التي تُعنى بحقوق الأقليات وقضايا التمييز العنصري، توخي منظور جنساني في عملها وبرامجها.
    The tenth session of the Forum is a timely opportunity to send a strong message to those processes to integrate forests into their work. UN وتعتبر الدورة العاشرة للمنتدى فرصة جاءت في حينها لإرسال رسالة قوية إلى تلك العمليات لإدماج الغابات في عملها.
    The Commission should examine the reports of these bodies, with a view to assessing the response to and inclusion of this and other gender-specific information into their work. UN وينبغي للجنة أن تدرس تقارير هذه الهيئات لتحديد الاستجابة لها وإدراجها مع غيرها من المعلومات المتعلقة بالجنسين في عملها.
    Each cluster prepared demand-driven business plans, shared information and mainstreamed cross-cutting issues such as gender, youth and human rights into their work. UN وأعدت كل مجموعة خطط أعمال تستند إلى الطلب، وتبادلت المعلومات مع غيرها، وأدمجت في عملها القضايا الشاملة مثل القضايا الجنسانية وقضايا الشباب وحقوق الإنسان.
    7. Intergovernmental bodies had many opportunities to incorporate gender perspectives into their work. UN ٧ - كان لدى الهيئات الحكومية الدولية العديد من الفرص لإدماج المنظور الجنساني في عملها.
    2. Burkina Faso's national programmes for growth and sustainable development and poverty eradication had integrated the Almaty Programme of Action into their work during the past decade. UN 2 - واسترسل قائلا إن برامج بوركينا فاسو الوطنية لتحقيق النمو والتنمية والقضاء على الفقر دأبت على إدماج برنامج عمل ألماتي في عملها خلال العقد الماضي.
    21. Mr. Kedzia urged anti-corruption bodies to integrate human rights into their work. UN 21- وحث السيد كيدجيا هيئات مكافحة الفساد على دمج حقوق الإنسان في عملها.
    Government officials should receive training on how to integrate gender issues into their work. UN وينبغي أن يوفر للمسؤولين الحكوميين التدريب على كيفية إدماج المسائل الجنسانية في عملهم.
    In general, experts with experience in analysing gender constructs have been more systematic in integrating a gender perspective into their work. UN وبشكل عام، اتّسم الخبراء في مجال تحليل الأنماط الجنسانية بمنهجيةٍ أكبر في إدماج المنظور الجنساني في عملهم.
    The Institute worked with all areas of government and all stakeholders of budgets to ensure that a gender perspective was incorporated into their work. UN ويعمل المعهد مع جميع مجالات الحكومة وجميع أُولي الأمر في الميزانيات لضمان دمج المنظور الجنساني في عملهم.
    Further, he emphasized the need for the participants to integrate the human rights of women and the girl child into their work. UN وفضلاً عن ذلك، شدد على ضرورة قيام المشتركين بادماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أعمالهم.
    It invited policy-makers to integrate the objectives of the International Year of the Family into their work. UN ودعا صانعي السياسات إلى إدماج أهداف السنة الدولية لﻷسرة في أعمالهم.
    These organizations have also incorporated findings of the task forces into their work programmes. UN وأدرجت هذه المؤسسات أيضا في برامج عملها ما خلصت إليه فرق العمل من نتائج.
    There are also women's groups, social groups and international NGOs that are interested in integrating human rights problems into their work. UN وهناك أيضا جماعات نسائية، وهيئات اجتماعية ومنظمات دولية غير حكومية مهتمة بإدماج مشاكل حقوق اﻹنسان ضمن عملها.
    14. Finally, regarding the issue of future work, the Forum urged donor agencies and States to incorporate indigenous peoples' issues into development cooperation policies and joint programmes in order to effectively mainstream these issues into their work. UN 14 - وأخيرا، وفي إطار الأعمال المقبلة للمنتدى، حثّ المنتدى الوكالات والدول المانحة على ضم المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية في سياسات التعاون الإنمائي والبرامج المشتركة بحيث يتسنى إدماج هذه المسائل على نحو فعال ضمن أعمالها.
    20. Requests that entities of the United Nations system systematically incorporate the outcomes of the Commission on the Status of Women into their work within their mandates; UN 20 - تطلب قيام كيانات الأمم المتحدة بإدماج نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها؛
    The Division will continue to monitor progress in the work of treaty bodies in integrating a gender perspective and provide gender-specific input into their work. UN وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز في أعمال تلك الهيئات في إدماج منظور نوع الجنس، وتقديم إسهام في أعمالها متعلق، على وجه التحديد، بنوع الجنس.
    44. A review of the Treaty Bodies and special procedures suggests that indigenous issues are largely integrated into their work. UN 44- يدل استعراض أنشطة هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة على أن قضايا السكان الأصليين أصبحت تشكل جزءاً هاماً في عمل هذه الهيئات والإجراءات.
    The secretariat will continue to explore opportunities to encourage such organizations to integrate Rotterdam Convention issues into their work. UN وسوف تواصل الأمانة استكشاف الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات مع إدماج قضايا اتفاقية روتردام في صميم عملها.
    He urges the Commission's rapporteurs and working groups to incorporate the provisions of the resolution into their work in specific countries and to provide information about the implementation of the resolution in their reports to the Commission. UN ويحث مقرري اللجنة وأفرقتها العاملة على إدراج أحكام القرار في برامج عملهم في بلدان محددة وعلى تقديم معلومات عن تنفيذ القرار في تقاريرهم إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more