"investigate this" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في هذه
        
    • التحقيق في هذا
        
    • تحقق في هذه
        
    • بالتحقيق في هذه
        
    • تتحرّى عن هذا
        
    • أحقق في
        
    • إجراء تحقيق في هذا
        
    • للتحقيق في هذا
        
    The Company has commissioned us to investigate this murder. Open Subtitles قد كلفت الشركة لنا التحقيق في هذه الجريمة
    In view of the limited time available, the Mission could not further investigate this matter. UN ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    Israel therefore requests the Security Council to take the appropriate action in view of these constant violations and to further investigate this complaint. UN ولذلك، تطلب إسرائيل من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء المناسب في ضوء هذه الانتهاكات المستمرة ومواصلة التحقيق في هذه الشكوى.
    The Group will continue to investigate this matter and report accordingly. UN وسيواصل الفريق التحقيق في هذا الأمر، وسيقدم تقريرا وفقا لذلك.
    We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. UN ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر.
    The General Assembly should investigate this matter. UN الجمعية العامة للأمم المتحدة تحقق في هذه القضية.
    In addition, the Ministry of Justice has established a special commission composed of three judges to further investigate this crime. UN بالإضافة إلى ذلك، شكلت وزارة العدل لجنة تحقيق تضم ثلاثة قضاة لمتابعة التحقيق في هذه الجريمة.
    At the time, we requested your Special Envoy, Mr. Prakash Shah, to investigate this incident on the grounds that such an action was obviously intelligence-related. UN وفي وقتها طلبنا من ممثلكم السيد براكاش شاه التحقيق في هذه الحادثة باعتبار هذا التصرف عملا استخباريا واضحا.
    The African Union has indicated that it intends to investigate this incident further. UN وقد أشار الاتحاد الأفريقي إلى أنه يعتزم مواصلة التحقيق في هذه الواقعة.
    The Mechanism requested the Belgian authorities to investigate this case and inform the Mechanism of their findings. UN وطلبت آلية الرصد إلى السلطات البلجيكية التحقيق في هذه الحالة وإبلاغ الآلية بما تتوصل إليه من نتائج.
    The Panel has provided information to the Group of Experts on Côte d'Ivoire to further investigate this case. UN وأحال الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لمواصلة التحقيق في هذه القضية.
    It is necessary to investigate this phenomenon among the population of refugee women and internally displaced women to protect them and cover them with protective activities. UN ومن الضروري التحقيق في هذه الظاهرة فيما بين اللاجئات والنازحات داخلياً لحمايتهن وتغطيتهن بالأنشطة الحمائية.
    The Panel continues to investigate this potential incident of non-compliance. UN ويواصل الفريق التحقيق في هذه الحالة المحتملة من حالات عدم الامتثال.
    Despite a statement issued by the Attorney—General about the decision to investigate this allegation, no investigation is known to have been carried out. UN وبالرغم من أن النائب العام أصدر بياناً بشأن قرار التحقيق في هذا الادعاء، لا يعرف شيء عن إجراء أي تحقيق في هذا الموضوع.
    The aim has been both to improve the force's capacity to investigate this category of crime and to improve crime prevention work. UN والهدف هو تحسين قدرة قوات الشرطة على التحقيق في هذا النوع من الجرائم وتحسين العمل للوقاية من الجريمة.
    At the same time, I wish to convey the request of the Lebanese Government that you establish a fact-finding mission to investigate this tragic incident. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع.
    4. There is sufficient evidence that the Salvadorian authorities did not investigate this crime properly. UN ٤ - وهناك أدلة كافية على أن السلطات السلفادورية لم تحقق في هذه الجريمة بصورة كافية.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not investigate this case, it made general recommendations that the Government investigate abductions, enforced disappearances and attacks on journalists. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين.
    “The Council requests that the International Civil Aviation Organization investigate this incident in its entirety and calls on the Governments concerned to cooperate fully with this investigation. UN " ويطلب المجلس إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن تحقق في هذه الحادثة برمتها، ويطلب من الحكومات المعنية أن تبذل تعاونها على الوجه اﻷكمل في إجراء هذا التحقيق.
    Israel has not met its duty to investigate this charge. UN ولم تف إسرائيل بواجبها بالتحقيق في هذه التهمة.
    If I don't investigate this case, this digital camera will get into the hands of Congresswoman Jo. Open Subtitles إذا لم أحقق في هذهِ القضيه ، الكاميرا ستقع في أيدي جو سو هي
    The local authorities were requested to investigate this border crossing. UN وطُلب إلى السلطات المحلية إجراء تحقيق في هذا العبور الحدودي.
    I welcome the immediate steps taken by the Government, in coordination with the Government of Liberia, to investigate this attack. UN وأرحب بالتدابير الفورية التي اتخذتها الحكومة، بالتنسيق مع حكومة ليبريا، للتحقيق في هذا الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more