The Company has commissioned us to investigate this murder. | Open Subtitles | قد كلفت الشركة لنا التحقيق في هذه الجريمة |
In view of the limited time available, the Mission could not further investigate this matter. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من مواصلة التحقيق في هذه المسألة. |
Israel therefore requests the Security Council to take the appropriate action in view of these constant violations and to further investigate this complaint. | UN | ولذلك، تطلب إسرائيل من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء المناسب في ضوء هذه الانتهاكات المستمرة ومواصلة التحقيق في هذه الشكوى. |
The Group will continue to investigate this matter and report accordingly. | UN | وسيواصل الفريق التحقيق في هذا الأمر، وسيقدم تقريرا وفقا لذلك. |
We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. | UN | ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر. |
The General Assembly should investigate this matter. | UN | الجمعية العامة للأمم المتحدة تحقق في هذه القضية. |
In addition, the Ministry of Justice has established a special commission composed of three judges to further investigate this crime. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شكلت وزارة العدل لجنة تحقيق تضم ثلاثة قضاة لمتابعة التحقيق في هذه الجريمة. |
At the time, we requested your Special Envoy, Mr. Prakash Shah, to investigate this incident on the grounds that such an action was obviously intelligence-related. | UN | وفي وقتها طلبنا من ممثلكم السيد براكاش شاه التحقيق في هذه الحادثة باعتبار هذا التصرف عملا استخباريا واضحا. |
The African Union has indicated that it intends to investigate this incident further. | UN | وقد أشار الاتحاد الأفريقي إلى أنه يعتزم مواصلة التحقيق في هذه الواقعة. |
The Mechanism requested the Belgian authorities to investigate this case and inform the Mechanism of their findings. | UN | وطلبت آلية الرصد إلى السلطات البلجيكية التحقيق في هذه الحالة وإبلاغ الآلية بما تتوصل إليه من نتائج. |
The Panel has provided information to the Group of Experts on Côte d'Ivoire to further investigate this case. | UN | وأحال الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لمواصلة التحقيق في هذه القضية. |
It is necessary to investigate this phenomenon among the population of refugee women and internally displaced women to protect them and cover them with protective activities. | UN | ومن الضروري التحقيق في هذه الظاهرة فيما بين اللاجئات والنازحات داخلياً لحمايتهن وتغطيتهن بالأنشطة الحمائية. |
The Panel continues to investigate this potential incident of non-compliance. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في هذه الحالة المحتملة من حالات عدم الامتثال. |
Despite a statement issued by the Attorney—General about the decision to investigate this allegation, no investigation is known to have been carried out. | UN | وبالرغم من أن النائب العام أصدر بياناً بشأن قرار التحقيق في هذا الادعاء، لا يعرف شيء عن إجراء أي تحقيق في هذا الموضوع. |
The aim has been both to improve the force's capacity to investigate this category of crime and to improve crime prevention work. | UN | والهدف هو تحسين قدرة قوات الشرطة على التحقيق في هذا النوع من الجرائم وتحسين العمل للوقاية من الجريمة. |
At the same time, I wish to convey the request of the Lebanese Government that you establish a fact-finding mission to investigate this tragic incident. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع. |
4. There is sufficient evidence that the Salvadorian authorities did not investigate this crime properly. | UN | ٤ - وهناك أدلة كافية على أن السلطات السلفادورية لم تحقق في هذه الجريمة بصورة كافية. |
While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not investigate this case, it made general recommendations that the Government investigate abductions, enforced disappearances and attacks on journalists. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين. |
“The Council requests that the International Civil Aviation Organization investigate this incident in its entirety and calls on the Governments concerned to cooperate fully with this investigation. | UN | " ويطلب المجلس إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن تحقق في هذه الحادثة برمتها، ويطلب من الحكومات المعنية أن تبذل تعاونها على الوجه اﻷكمل في إجراء هذا التحقيق. |
Israel has not met its duty to investigate this charge. | UN | ولم تف إسرائيل بواجبها بالتحقيق في هذه التهمة. |
If I don't investigate this case, this digital camera will get into the hands of Congresswoman Jo. | Open Subtitles | إذا لم أحقق في هذهِ القضيه ، الكاميرا ستقع في أيدي جو سو هي |
The local authorities were requested to investigate this border crossing. | UN | وطُلب إلى السلطات المحلية إجراء تحقيق في هذا العبور الحدودي. |
I welcome the immediate steps taken by the Government, in coordination with the Government of Liberia, to investigate this attack. | UN | وأرحب بالتدابير الفورية التي اتخذتها الحكومة، بالتنسيق مع حكومة ليبريا، للتحقيق في هذا الهجوم. |