"investigation of allegations" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في ادعاءات
        
    • التحقيق في الادعاءات
        
    • للتحقيق في ادعاءات
        
    • التحقيق في مزاعم
        
    • بالتحقيق في الادعاءات
        
    • للتحقيق في الادعاءات
        
    • والتحقيق في الادعاءات
        
    investigation of allegations of assault and sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات وقوع حوادث اعتداء واستغلال وإيذاء جنسيين
    investigation of allegations of sexual harassment and indecent assault UN التحقيق في ادعاءات بالتحرش الجنسي وبالاعتداء على العرض
    investigation of allegations of fraud against three staff members UN التحقيق في ادعاءات بالغش ضد ثلاثة موظفين
    The Commission also undertakes special tasks assigned to it by the Council, including the investigation of allegations concerning violations of human rights. UN وتضطلع اللجنة أيضا بمهام خاصة يعهد المجلس بها إليها، منها التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    It was concerned at the lack of an independent and transparent mechanism for the investigation of allegations of torture. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    It is particularly essential that there should be an investigation of allegations of the use of HIV-positive soldiers as a means of decimating the civilian population. UN ومن الضروري جداً التحقيق في مزاعم استخدام الجنود المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب كوسيلة للقضاء على السكان المدنيين.
    During the first 10 months of 2009, the Independent Authority for the investigation of allegations against the Police had received 96 complaints. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، تلقت الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الادعاءات التي تهم أفراد الشرطة 96 شكوى.
    A strong and independent mechanism is also required for the investigation of allegations of acts of police brutality in general. UN وتدعو الضرورة أيضا إلى إيجاد آلية قوية مستقلة للتحقيق في الادعاءات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    investigation of allegations of misconduct, mismanagement and corruption UN التحقيق في ادعاءات بسوء السلوك وسوء الإدارة والفساد
    investigation of allegations of the exploitation of natural resources and trafficking of weapons UN التحقيق في ادعاءات باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة
    investigation of allegations of assault and sexual exploitation UN التحقيق في ادعاءات بالاعتداء والاستغلال الجنسي
    investigation of allegations of extortion and abuse of authority UN التحقيق في ادعاءات بالابتزاز وبإساءة استعمال السلطة
    investigation of allegations of sexual exploitation by peacekeepers UN التحقيق في ادعاءات بوقوع حالات استغلال جنسي من جانب حفظة السلام
    investigation of allegations of sexual abuse and assault UN التحقيق في ادعاءات بالانتهاك والاعتداء الجنسيين
    investigation of allegations of the sexual exploitation and abuse of minors and adults UN التحقيق في ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لقصر وراشدين
    investigation of allegations of abuse of authority and misuse of resources UN التحقيق في ادعاءات بإساءة استعمال السلطة وبإساءة استخدام الموارد
    In 2013, the mandate of the Division for Oversight Services was expanded to include the investigation of allegations related to vendors and implementing partners. UN وفي عام 2013، جرى توسيع ولاية شُعبة الرقابة الداخلية لتشمل التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالبائعين والشركاء المنفذين.
    In addition, special representatives of the Secretary-General had been given the authority to place civilian staff members on administrative leave with pay pending the investigation of allegations. UN إضافة إلى ذلك، مُنح الممثلون الخاصون للأمين العــام سلطــة منــح الموظفين المدنيــين إجازة إدارية بمرتب ريثما يتم التحقيق في الادعاءات.
    It urged the establishment of a Commission of Inquiry on Disappearances and a Truth and Reconciliation Commission and investigation of allegations of human rights violations. UN كما حثت على إنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وعلى التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    OHCHR field presences also supported the investigation of allegations of discrimination and violence against LGBT persons and conducted training for civil society on monitoring violations. UN وقدمت مواقع ميدانية تابعة للمفوضية أيضاً الدعم للتحقيق في ادعاءات التمييز والعنف ضد الفئة المذكورة ونظمت التدريب للمجتمع المدني عن رصد الانتهاكات.
    29. The Meeting noted that bank secrecy was often an impediment to the investigation of allegations of corruption and to the provision of assistance to other States investigating such allegations. UN 29- ولاحظ الاجتماع أن السرّية المصرفية كثيرا ما تشكّل عائقا أمام التحقيق في مزاعم الفساد وأمام توفير المساعدة إلى الدول الأخرى التي تجري تحقيقات في تلك المزاعم.
    Two recommendations also resulted from the OIOS investigation of allegations concerning the chief technical adviser of an executed project by the Department. UN وأسفرت توصيتان أيضا عن قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بكبير المستشارين التقنيين في مشروع قامت الإدارة بتنفيذه.
    It considered that the Independent Authority for the investigation of allegations against the Police was a positive step for combating police abuses, and encouraged the dissemination of information on these mechanisms to promote professionalism. UN واعتبرت إنشاء الهيئة المستقلة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الشرطة خطوة إيجابية لمكافحة تعسف الشرطة وشجعت على نشر المعلومات المتعلقة بهذه الآليات من أجل تعزيز المهنية.
    Convinced that States should preserve archives and other evidence concerning gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law to facilitate knowledge of such violations, investigation of allegations and the provision of victims with access to an effective remedy in accordance with international law, UN واقتناعاً منها بأنه ينبغي للدول حفظ السجلات وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني لتيسير معرفة الحقيقة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، والتحقيق في الادعاءات وإتاحة الفرصة للضحايا من أجل الحصول على انتصاف فعّال وفقاً للقانون الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more