The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection. | UN | وتخضع الحماية المكفولة للأشخاص الذين يتعاونون في التحقيق أو الملاحقة القضائية للقواعد ذاتها التي تخضع لها حماية الشهود. |
He claims that this means that he did not have any legal assistance either during investigation or during court proceedings. | UN | ويدعي أن ذلك يعني عدم حصوله على أي مساعدة قانونية أثناء التحقيق أو أثناء إجراءات المحكمة. |
The preliminary investigation pointed to the possible involvement in the crime of police officers belonging to the Directorate of investigation or the Commando Unit. | UN | أشار التحقيق الأوّلي إلى تورط ضباط شرطة من مديرية التحقيق أو وحدة التدخل في ارتكاب الجريمة. |
He further states that the matter has not been submitted to any other procedure of international investigation or settlement. | UN | كما أنه يؤكد أن المسألة لم تخضع ﻷي اجراء دولي للتحقيق أو التسوية. |
To-date no cases have been identified that have required an investigation or prosecution of persons for these offences in the terrorism context. | UN | إلى الآن لم تحدد أي حالات تتطلب إجراء تحقيق أو ملاحقة قضائية للأشخاص عن ارتكاب هذه الجرائم في سياق إرهابي. |
The documents in IIF come from investigation or prosecution teams. | UN | وترد الوثائق المفهرسة في تلك البطاقات من أفرقة التحقيقات أو الإدعاء. |
73. The relevant authorities may, in the interest of justice, dispense with the investigation or prosecution of a crime punishable under the Act. | UN | 73 - ويجوز للسلطات المختصة أن تستغني، لما فيه مصلحة العدالة، عن التحقيق أو المقاضاة في جريمة يعاقب عليها ذلك القانون. |
The outcome of the investigation or disciplinary process should be referred to the legislative body of the organization for its consideration. | UN | وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها. |
The Military Advocate General may decide to close the file for lack of evidence, return it for further investigation or issue an indictment. | UN | وللمدعي العام العسكري أن يقرر إغلاق الملف لعدم كفاية الأدلة أو إعادته من أجل مزيد من التحقيق أو أن يُصدر لائحة اتهام. |
It had no powers of investigation or prosecution. | UN | وليس للبعثة أي سلطات فيما يخص التحقيق أو الملاحقة القضائية. |
Denial of this right is permitted only in extreme cases, when it is absolutely necessary for the purposes of the investigation or for security reasons. | UN | ولا يسمح بإنكار هذا الحق إلا في الحالات القصوى، عندما تمليه الضرورة المطلقة لأغراض التحقيق أو لأسباب أمنية. |
(ii) To ensure that the person does not obstruct or endanger the investigation or the court proceedings, or | UN | ' 2` لضمان عدم قيامه بعرقلة التحقيق أو إجراءات المحكمة أو تعريضهما للخطر، أو |
In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. | UN | وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70. |
In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. | UN | وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70. |
3.10 It is submitted that the same matter has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement. | UN | ٣-١٠ وتقول المحامية إن المسألة نفسها لم تعرض على أي إجراء آخر للتحقيق أو التسوية على المستوى الدولي. |
iv. Must specify why the investigation or trial has been brought to an end; | UN | ' 4` يجب أن يحدد أسباب وضع حد للتحقيق أو المحاكمة؛ |
3.9 The author confirms that the matter has not been submitted for examination under any other procedure of international investigation or settlement. | UN | 3-9 ويؤكد صاحب البلاغ أن المسألة لم تُعرض للدراسة في إطار أي إجراء آخر للتحقيق أو التسوية على الصعيد الدولي. |
In the latter year, at least four other sites will be examined, each relating to a separate investigation or prosecution. | UN | وفي تلك السنة، ستفحص أربعة مواقع أخرى على الأقل، يتعلق كل منها بعملية تحقيق أو مقاضاة منفصلة. |
The international community could launch an investigation or help to reconcile the two parties, but the reorganization of the judiciary and the army promised to be very difficult. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي يمكن أن يبدأ إجراءات تحقيق أو يسهم في التوفيق بين الطرفين لكن إعادة هيكلة السلطة القضائية والجيش ينمان عن صعوبة شديدة. |
In supplying such examples, States are not expected to supply information about ongoing investigations or judicial processes, if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process. | UN | ولا ينتظر من الدول، أثناء تقديمها لهذه الأمثلة، أن تقوم بالكشف عن المعلومات المتعلقة بالتحقيقات أو الإجراءات القضائية الجارية إذا كان هذا سيخل بالسير السليم لهذه التحقيقات أو الإجراءات. |
Those events have not been specific to a single inspection team, site, type of site, investigation or time-frame. | UN | ولم تكن هذه اﻷحداث مرتبطة بفريق تفتيش واحد أو بموقع واحد أو بنوع الموقع أو بالتحقيق أو باﻹطار الزمني. |
In some cases, prosecutors demonstrate further prejudice toward a predetermined outcome by launching an investigation or filing charges in the absence of evidence. | UN | ففي بعض الحالات، يبدي المدعون العامون تحيزا أكثر إلى نتيجة محددة مسبقا بفتح تحقيقات أو توجيه اتهامات في غياب أية أدلة. |
Permission to secure the place of investigation or session represents an additional guarantee to witnesses. | UN | ويشكل إذن تأمين مكان البحث أو الجلسة ضمانا إضافيا للشهود. |
Turkey referred to the provision of its criminal code on effective remorse and indicated that it covered cooperation extended before the launching of an investigation or before the commission of a crime and that the offender was thereafter subject to one year of probation. | UN | وأشارت تركيا إلى الحكم الوارد في قانونها الجنائي بالنّدم الفعلي، فذكرت أنه يشمل العون المقدّم قبل بدء التحريات أو قبل ارتكاب الجريمة، وأن الجاني يخضع بعد ذلك لسنة من المراقبة. |
Of the 13 allegations reported to the Mission, 6 remain open pending the completion of investigation or action | UN | من أصل الـ 13 إدعاء المبلغ عنها للبعثة، لا تزال هناك ستة ادعاءات مفتوحة ريثما يتم الانتهاء من التحقيق فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها |
The author submits that the investigator did not specify what evidence was collected during the investigation, or how such evidence justified his decision. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المحقق لم يحدد ما هي الأدلة التي جُمعت أثناء التحقيق ولا كيف تسوغ هذه الأدلة القرار الذي اتخذه. |
Neither may he or she be subject to criminal proceedings, investigation or prosecution. | UN | لا يمكن رفع دعوى عليه أو التحقيق معه أو ملاحقته قضائياً. |
It ascertained that the matter had not already been or was being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وقد تأكدت اللجنة من أن القضية لم يسبق أن نُظر فيها ولا هي موضع للنظر في إطار أي إجراءات أخرى للتحقيقات أو التسويات الدولية. |
When OIOS undertook an activity, be it an audit, an investigation or an evaluation, it first considered all the recommendations made by the other two oversight bodies in the relevant area, and endeavoured to ascertain the state of implementation of those recommendations. | UN | وأوضح أنه عندما يضطلع المكتب بنشاط ما، سواء كان مراجعة حسابات أو تحقيقا أو تقييما، فإنه ينظر أولا في التوصيات التي قدمتها هيئتا الرقابة الأخريان في المجال المعني، ويسعى إلى التحقق من حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
It ascertained, as required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, that the same matter had not been examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وأكدت وفقا لما ورد في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري أنه لم يسبق النظر في مثل هذه الحالة ضمن إجراء دولي آخر للتحري فيها أو فضها. |