"investigations and" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات
        
    • تحقيقات
        
    • بالتحقيقات
        
    • والتحقيقات
        
    • التحريات
        
    • والتحريات
        
    • وتحقيقات
        
    • لعمليات التحقيق
        
    • إجرائها للدراسات
        
    • لتحقيقات
        
    • بالتحريات
        
    • للتحقيقات وحالات
        
    • والتحري
        
    • بتحقيقاتها
        
    • القيام بتحقيقات
        
    Procedures for obtaining assistance, investigations and involvement of international organisations differ UN تختلف إجراءات الحصول على المساعدة، وإجراء التحقيقات وإشراك المنظمات الدولية
    Officer in Charge, Sensitive investigations and International Corruption, Royal Canadian Mounted Police UN موظف مسؤول بالوكالة، التحقيقات الحسَّاسة والفساد الدولي، شرطة الخيَّالة الملكية الكندية
    To that end, investigations and prosecutions must be conducted without delay. UN ولأغراض تحقيق تلك الغاية، يتعين إجراء التحقيقات والمحاكمات دون تأخير.
    It can request all documents and information and can conduct investigations and delegate powers to its Subcouncils. UN وبامكانه أيضا أن يطلب جميع الوثائق والمعلومات وأن يجري تحقيقات ويفوض السلطات الى مجالسه الفرعية.
    The South Korean delegate mentioned the so-called scientific investigations and the results of the investigation of that sinking incident. UN وذكر مندوب كوريا الجنوبية ما يسمى بالتحقيقات العلمية ونتائج التحقيق في حادث الغرق ذاك.
    Data on the number of reported cases and the related investigations and prosecutions should also be systematized. UN وينبغي كذلك توخي المنهجية في البيانات المتعلقة بعدد الحالات المُبلغ عنها والتحقيقات والمقاضاة ذات الصلة.
    Sweden expressed concern about investigations and accountability following complaints made against members of the police or armed forces. UN وأعربت عن قلقها من التحقيقات والمساءلة التي تلت شكاوى من أفراد في الشرطة أو القوات المسلحة.
    The annotated compilation of cases shows how challenges in conducting efficient investigations and prosecutions can be addressed. UN ويبيّن هذا التجميع المشروح للقضايا كيفية التصدّي للتحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية.
    A specialised public prosecutor has overall authority over these investigations and prosecutions. UN ويحظى مدّع عام متخصص بسلطة إشراف شاملة على هذه التحقيقات والمحاكمات.
    Peru has not entered into agreements on joint investigations and there is no legislation on the subject. UN ولم تدخل بيرو في اتفاقات بشأن التحقيقات المشتركة ولا توجد لديها تشريعات بشأن هذا الموضوع.
    It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings. UN وتضطلع الدولة بكل التحقيقات والاجراءات القضائية على وجه السرعة.
    It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings. UN وتضطلع الدولة بكل التحقيقات والاجراءات القضائية على وجه السرعة.
    In regard to Shiji Lapite, Brain Douglas and Patrick Finucane, he requested information regarding the investigations and proceedings. UN ففيما يتعلق بشيجي لابيت، وبريان دوغلاس، وباتريك فينوكاني، طلب المقرر الخاص معلومات بشأن التحقيقات واﻹجراءات الجارية.
    Second, some jurisdictions take the position that the provision applies only to original investigations and not to annual reviews. UN وثانياً، ترى بعض الهيئات القضائية أن الحكم يسري فقط على التحقيقات الأصلية وليس على عمليات المراجعة السنوية.
    In addition, the criminal investigation department conducts investigations and monitors the financial transactions of persons who are reported to be suspects. UN إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات.
    They also brought facilitated investigations and confiscation in trafficking cases. UN كما أنه ييسر إجراء تحقيقات ومصادرات في قضايا الاتجار.
    And she has subsequently been the subject of four Ombudsman investigations and reports, which have been provided in full to her. UN كما أن صاحبة البلاغ أصبحت لاحقاً موضعاً لأربعة تحقيقات وتقارير لأمين المظالم، وقد حصلت عليها بكاملها.
    The particulars related to the investigations and actions undertaken are known to the Tribunal. UN وتعلم المحكمة بالتفاصيل المرتبطة بالتحقيقات والإجراءات المتخذة.
    GPML is also working to provide investigators with skills to undertake financial investigations and trace assets. UN ويعمل البرنامج العالمي أيضا على توفير محققين ذوي مهارات لكي يقوموا بالتحقيقات المالية ويتعقبوا الموجودات.
    The Office of Audit and investigations and UN-Women did not perform a risk assessment for the entity. UN ولم يؤد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وهيئة الأمم المتحدة للمرأة أي تقييم للمخاطر بالنسبة للهيئة.
    Delegates will be asked to share their experience of investigations where use of such technologies by criminal groups has affected investigations and prosecution cases. UN وسوف يطلب إلى الوفود أن تتقاسم خبراتها في التحريات التي أثّر فيها استخدام الجماعات الإجرامية لتلك التكنولوجيات على التحريات وعمليات الملاحقة القضائية.
    He discussed with them their key areas of work, in particular on the human rights of women, human rights education, monitoring and investigations, and on transitional justice. UN وناقش معهم مجالات العمل الرئيسية في اللجنة، وعلى وجه الخصوص موضوع حقوق الإنسان للمرأة، والتثقيف والرقابة والتحريات في مجال حقوق الإنسان، وكذلك العدالة الانتقالية.
    Those efforts resulted in governmental measures, investigations and law enforcement operations to prevent the use of precursor chemicals for illicit purposes. UN وأسفرت هذه الجهود عن تدابير حكومية وتحقيقات وعمليات لإنفاذ القوانين لمنع استعمال السلائف الكيميائية لأغراض غير مشروعة.
    :: Staffing resources should be increased for adequate coverage of investigations and information systems; UN :: زيادة الموارد من الموظفين بما يحقق التغطية الكافية لعمليات التحقيق ونظم المعلومات؛
    2. In carrying out scientific investigations and in furtherance of the provisions of this Agreement, the States Parties shall have the right to collect on and remove from the Moon samples of its mineral and other substances. UN 2- يحق للدول الأطراف، في إجرائها للدراسات العلمية تعزيزا لأحكام هذا الاتفاق، أن تجمع فوق سطح القمر وأن تنقل منه عينات من معادنه ومن غيرها من المواد.
    All prison deaths were the subject of criminal investigations and relevant information was available on the Ministry of Justice website, which was updated monthly. UN وتخضع جميع الوفيات في السجون لتحقيقات جنائية وتتوافر المعلومات المتعلقة بها في موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت، الذي يجري تحديثه شهريا.
    IV. Recommendations concerning markets investigations and industry surveillance UN رابعاً- التوصيات المتعلقة بالتحريات السوقية والرقابة على الصناعات
    The Committee requests the State party to undertake an in-depth analysis on the low number of complaints and to provide, in its next report, data and statistics on the number of cases of racial discrimination reported to the relevant authorities, the nationality of the complainants and their legal status, the percentage of investigations and prosecutions of those complaints and the outcomes. Racist hate speech UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري تحليلاً معمّقاً بشأن قلة عدد الشكاوى المقدمة وأن تقدم، في تقريرها القادم، بيانات وإحصاءات بشأن عدد حالات التمييز العنصري التي تبلغ السلطات المختصة بها، وجنسيات مقدمي الشكاوى ومركزهم القانوني والنسبة المئوية للتحقيقات وحالات مقاضاة الجناة وحصائل تلك التحقيقات والملاحقات.
    IGO staff members are also required to demonstrate high professional competence in all aspects and phases of inspections, investigations and inquiries. UN ومطلوب أيضا من موظفي مكتب المفتش العام إبداء كفاءة مهنية عالية عند تنفيذ جميع جوانب ومراحل عمليات التفتيش والتحقيق والتحري.
    The committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary. UN وتتمتع اللجان بحرية الوصول إلى كافة الهيئات الرسمية عند القيام بتحقيقاتها ويمكن لها أن تطلب أية بيانات تعتبرها ضرورية.
    Law enforcement authorities have not undertaken any joint investigations and have not considered concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to allow for their establishment. UN ولم يسبق لسلطات إنفاذ القانون أن اضطلعت بأيِّ تحقيقات مشتركة ولم تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تتيح القيام بتحقيقات من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more