"investigative function" - Translation from English to Arabic

    • مهمة التحقيق
        
    • وظيفة التحقيق
        
    • مهام التحقيق
        
    • وظيفة تحقيق
        
    • مهمة التحقيقات
        
    • لوظيفة التحقيق
        
    KPA has frustrated this important investigative function, refusing to participate in any investigations proposed by the United Nations Command. UN إلا أن الجيش الشعبي الكوري أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة الأمم المتحدة.
    Over and above its investigative function, SUHAKAM is also active in promoting a culture of human rights, particularly through education not only in schools but also within Government institutions, such as the police force. UN وتعمل اللجنة أيضا، وبالإضافة إلى مهمة التحقيق الموكولة إليها، على ترويج ثقافة حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق التعليم لا في المدارس فحسب، بل أيضا داخل المؤسسات الحكومية مثل قوة الشرطة.
    The focus of the investigative function of internal oversight is on alleged violations. UN وتركز مهمة التحقيق في إطار الرقابة الداخلية على ادعاءات حدوث انتهاكات.
    Organizations further noted that the solution to the types of cases addressed in this recommendation was not to introduce a new entity, such as JIU, in addition to the internal investigative functions already established, but rather to ensure the independent authority of the internal investigative function. UN وأشارت المنظمات كذلك إلى أن حل هذا النوع من الحالات التي تناولتها هذه التوصية لا يكمن في الاستعانة بكيان جديد، مثل وحدة التفتيش المشتركة، إضافة إلى وظائف التحقيق الداخلية المنشأة من قبلُ، وإنما في ضمان استقلال السلطة المسؤولة عن وظيفة التحقيق الداخلي.
    97. Although the Ethics Office has been established and financial disclosure statements have been introduced, the United Nations was still in the process of enhancing fraud prevention, notably through the strengthening of the investigative function of the Organization. UN 97 - على الرغم من إنشاء مكتب للأخلاقيات وتقديم بيانات بالكشوفات المالية، فقد كانت الأمم المتحدة لا تزال بصدد تعزيز تدابير منع الغش، لا سيما من خلال تدعيم وظيفة التحقيق لدى المنظمة.
    Independence of the investigative function, then, allows for the fair and impartial assessment of the evidence obtained, the credibility of sources, the relative weight of the evidence and the methods and means of resolving cases. UN ومن ثم، فإن استقلال مهام التحقيق يفسح المجال أمام التقييم العادل والمحايد للأدلة التي يتم الحصول عليها، ولمصداقية المصادر، والوزن النسبي للأدلة، وسبل ووسائل حل القضايا.
    Firstly, that BOAD publish information on the internal control of its financial statements and, secondly, that it puts in place an investigative function that reflects its needs and the practices of other development banks. UN الشرط الأول هو أن ينشر المصرف معلومات عن المراقبة الداخلية لبياناته المالية والشرط الثاني أن يستحدث وظيفة تحقيق تلبي احتياجاته وتضاهي ممارسات غيره من مصارف التنمية.
    6. In paragraph 91 (b) the Board recommended that the Administration, when implementing the recommendation above, review the investigative function in the United Nations as a whole. UN 6 - في الفقرة 91 (ب) أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة، عند تنفيذ التوصية الواردة أعلاه، مهمة التحقيقات في الأمم المتحدة ككل.
    B. Independent peer review of UNHCR's investigative function UN باء- استعراض النظراء المستقل لوظيفة التحقيق في المفوضية
    Such a step would enable the investigative function to be completed rapidly, thus lessening existing tensions and distrust between the survivors of the genocide and those who had perpetrated it. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تمكن من إتمام مهمة التحقيق على وجه السرعة بما يقلل من التوتر وعدم الثقة بين الذين نجوا من اﻹبادة الجماعية ومن ارتكبوها.
    The international nature of United Nations activities also complicates the investigative function. UN كما أن الطابع الدولي الذي تتسم به أنشطة اﻷمم المتحدة يعقد مهمة التحقيق.
    The international nature of United Nations activities also complicates the investigative function. UN كما أن الطابع الدولي الذي تتسم به أنشطة اﻷمم المتحدة يعقد مهمة التحقيق.
    The international spread of United Nations activities and the movement across national boundaries of those who rob the Organization of its assets has made the exercise of the investigative function more difficult and complicated. UN وكان من شأن انتشار أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الدولي وتحرك الذين يسرقون المنظمة من أصولها عبر الحدود الوطنية أن أسفرا عن زيادة صعوبة وتعقد ممارسة مهمة التحقيق.
    However, as the investigative function was reactive in nature, it was difficult to estimate whether the caseload would justify a third post. UN غير أنه من الصعب تقدير ما إذا كان عبء العمل يبرر طلب وظيفة ثالثة، إذ أن مهمة التحقيق هي بطبيعتها مهمة تُنفذ كردّ فعل لغيرها.
    The KPA has, however, frustrated this important investigative function by continuously refusing to participate in the investigations proposed by UNC. UN إلا أن الجيش الشعبي الكوري أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه المستمر الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة اﻷمم المتحدة.
    The KPA have, however, frustrated this important investigative function by continuously refusing to participate in the investigations proposed by the UNC. UN إلا أن الجيش الشعبي الكوري أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه المستمر الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة اﻷمم المتحــدة.
    The Korean People's Army has, however, frustrated this important investigative function by continuously refusing to participate in the investigations proposed by the United Nations Command. UN بيد أن الجيش الشعبي الكوري قد أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه بصفة مستمرة الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة اﻷمم المتحدة.
    80. Despite the progress achieved by the United Nations with regard to internal oversight — and he welcomed, in particular, the development of the investigative function — much remained to be done. UN ٠٨ - واستأنف قائلا إنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمراقبة الداخلية - ورحب بصورة خاصة بنشوء وظيفة التحقيق - فإنه ما زال ينبغي عمل الكثير.
    In addition, the Commissioner's current investigative function is modified so that the Commissioner may investigate any decision or recommendation made, or act done or omitted, in respect of a child, not just those under the Children, Young Persons and Their Families Act 1989. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعدلت وظيفة التحقيق الحالية للمفوض بحيث أنه يجوز للمفوض التحقيق في أي قرار يُتخذ أو توصية تُقدم، أو القيام بفعل أو الامتناع عن القيام بفعل، فيما يتعلق بطفل، ليس فحسب تلك المنصوص عليها في قانون الأطفال، والصغار وأسرهم لعام 1989.
    (c) The Office of Internal Oversight Services has established an Investigation Learning Programme that encompasses developmental needs for its Investigations Division and other staff members who may be involved in the investigative function. UN (ج) أعدّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية برنامجا لتعلم التحقيقات يغطي الاحتياجات التنموية لشعبة التحقيقات التابعة له، وللموظفين الآخرين الذين قد يكون لهم دور في وظيفة التحقيق.
    In exercising its investigative function, it does not constitute a substitute for or an appeal body of any established regular internal mechanism, namely investigative or administrative bodies, as well as of the United Nations system administrative tribunals. UN وفي أثناء ممارسة مهام التحقيق المسندة إليها، فإنها لا تشكل بديلا عن هيئة أو هيئة استئناف لأي آلية داخلية عادية قائمة، وتحديدًا هيئات التحقيق أو الهيئات الإدارية، والمحاكم الإدارية لمنظومة الأمم المتحدة.
    - DM/OHRM: has a very limited investigative function for harassment, sexual harassment and abuse of authority complaints where the allegations are directly against a Head of Office or Department; UN له وظيفة تحقيق محدودة جداً في شكاوى المضايقة، والتحرش والاعتداء الجنسيين، وسوء استعمال السلطة، حين تكون الادعاءات موجهة مباشرة إلى رئيس مكتب أو إدارة.
    Given that the operational independence of the Office and its investigations is guaranteed in its mandate, it is imperative that any action taken to strengthen the investigative function be built on the foundation established in resolution 48/218 B. UN وبالنظر إلى أن ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية تضمن استقلالية عمله وتحقيقاته. فمن الضروري أن تستند الإجراءات التي تتخذ لتعزيز مهمة التحقيقات إلى الركن الأساسي الذي أرسته الجمعية في قرارها 48/218 باء.
    These staff should be selected independently of management and administrative influence, so as to ensure fairness and transparency, increased effectiveness and independence of the investigative function. UN وينبغي اختيار هؤلاء الموظفين على نحو مستقل عن الإدارة وعن التأثير الإداري، بما يضمن الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية لوظيفة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more