In particular, the Commission welcomes the invitation extended to the High Commissioner for Human Rights to visit Sri Lanka. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالدعوة الموجهة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة سري لانكا. |
By this resolution the Committee took note with appreciation of the invitation extended to the Special Committee by the Government of New Zealand to send a visiting mission to Tokelau in 1994. | UN | وبهذا القرار أحاطت اللجنة علما بالدعوة الموجهة الى اللجنة الخاصة من حكومة نيوزيلندا بإرسال بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-seventh session. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالدعوة الموجهة إلى الرئيس للقيام مجدداً بتقديم تقرير وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
The Committee was informed that the Special Rapporteur would not be able to accept the invitation extended to her to address the Committee due to a prior professional commitment. | UN | أبلغت اللجنة أن المقررة الخاصة سيتعذر عليها قبول الدعوة الموجهة إليها من اللجنة بسبب ارتباطات مهنية التزمت بها من قبل. |
The delegation informed about the invitation extended to the Special Rapporteur on human trafficking to visit the country. | UN | وتطرق الوفد إلى الدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر. |
Pursuant to the invitation extended by the General Assembly, the Association of Caribbean States (ACS) has submitted a report on its progress in implementing the above-mentioned resolution, which is contained in the annex to this report. | UN | وتلبيةً للدعوة الموجهة من الجمعية العامة، قدمت رابطة الدول الكاريبية تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار السالف الذكر يرد في مرفق هذا التقرير. |
It welcomed the invitation extended to special procedures that Tunisia renewed during the UPR session and encouraged it to continue its cooperation with all stakeholders. | UN | ورحبت بالدعوة الموجّهة إلى الإجراءات الخاصة التي جددتها تونس أثناء دورة الاستعراض الدوري الشامل وحثتها على مواصلة تعاونها مع أصحاب المصلحة جميعاً. |
The Organization will also benefit from serious consideration of the invitation extended to the Security Council to update the Assembly on steps it takes in this regard. | UN | وسوف تستفيد المنظمة أيضا من النظر الجدي في الدعوة المقدمة إلى مجلس الأمن لإطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات عن الخطوات التي يتخذها في هذا الصدد. |
The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-fifth session. | UN | وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
20. Further welcomes the invitation extended to the United Nations by Tokelau and New Zealand to monitor Tokelau's act of self-determination; | UN | 20 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة من توكيلاو ونيوزيلندا للإشراف على القانون المتعلق بتقرير مصير توكيلاو؛ |
3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; | UN | 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛ |
3. Welcomes the invitation extended by the Governor of American Samoa to the Special Committee to send a visiting mission to the Territory; | UN | ٣ - ترحب بالدعوة الموجهة من حاكم ساموا اﻷمريكية إلى اللجنة الخاصة لكي توفد بعثة زائرة إلى اﻹقليم. |
3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; | UN | ٣ - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا اﻷمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى اﻹقليم؛ |
3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; | UN | ٣ - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا اﻷمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى اﻹقليم؛ |
3. Welcomes the invitation extended to it by the Governor of American Samoa to send a visiting mission to the Territory; | UN | 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إليها من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛ |
Altogether, more than 80 participants accepted the invitation extended by the Government of Germany and the Office for Disarmament Affairs. | UN | وبصفة عامة، لبَّى أكثر من 80 مشاركا الدعوة الموجهة من الحكومة الألمانية ومكتب شؤون نزع السلاح. |
He wishes to thank the Government for the invitation extended and hopes to be in a position to visit Azerbaijan in the near future. Bangladesh | UN | ويرغب المقرر الخاص في أن يشكر الحكومة على الدعوة الموجهة إليه ويأمل ان يتمكن من زيارة أذربيجان في المستقبل القريب. |
The best testimony to this is the invitation extended to the CSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. van der Stoel, who has visited Albania several times to see on the spot the situation of the Greek minority. | UN | وأفضل دليل على هذا الدعوة الموجهة الى مفوض مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية، السيد فان دير ستويل الذي زار ألبانيا عدة مرات ليرى في الموقع حالة اﻷقلية اليونانية. |
:: invitation extended to the United Nations High Commissioner for Human Rights and making arrangements for the actual visit of a preparatory delegation from OHCHR that did not take place owing to the termination of the term of office of Madam High Commissioner | UN | :: الدعوة الموجهة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل الزيارة التحضيرية الفعلية لوفد المفوضية التي لم تتم بسبب انتهاء فترة ولاية السيدة المفوضة السامية |
Pursuant to the invitation extended at the 5980th meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Chad to participate in the consideration of the item without the right to vote. | UN | وتبعا للدعوة الموجهة خلال الجلسة 5980، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل تشاد إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
It welcomed the invitation extended to special procedures that Tunisia renewed during the UPR session and encouraged it to continue its cooperation with all stakeholders. | UN | ورحبت بالدعوة الموجّهة إلى الإجراءات الخاصة التي جددتها تونس أثناء دورة الاستعراض الدوري الشامل وحثتها على مواصلة تعاونها مع أصحاب المصلحة جميعاً. |
9. The Chairman recalled the invitation extended by the Government of Saint Vincent and the Grenadines to host the Committee's 2005 Caribbean Regional Seminar in that country. | UN | 9- الرئيس أشار إلى الدعوة المقدمة من حكومة سانت فنسنت وغرينادين لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية للكاريبى لعام 2005 التابعة للجنة فى ذلك البلد. |
117. The Working Group is grateful to the Government for the invitation extended to the Working Group to conduct a mission. | UN | 117- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على دعوتها إياه إلى القيام ببعثة. |
They also welcomed Albania's ratification of most of the main United Nations human rights instruments and the invitation extended to the special procedures. | UN | ورحبت الوفود أيضاً بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالدعوة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة. |
It welcomed the invitation extended to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and encouraged further such invitations. | UN | ورحبت بالدعوة التي وجهتها إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وشجعت على توجيه المزيد من الدعوات من هذا القبيل. |