"invite the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • تدعو الأمين العام
        
    • دعوة الأمين العام
        
    • ندعو الأمين العام
        
    • أدعو الأمين العام
        
    • يدعو الأمين العام
        
    • بدعوة اﻷمين العام
        
    • وندعو الأمين العام
        
    Accordingly, the Advisory Committee recommended that the Assembly should invite the Secretary-General to review the current arrangements and consider alternative locations for the Office in the Sahel region. UN وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو الأمين العام إلى أن يستعرض الترتيبات الحالية المعدة لمكتب المبعوث الخاص، وأن ينظر في مواقع بديلة للمكتب في منطقة الساحل.
    The Preparatory Committee decides to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with Member States, to nominate an official to act as Secretary-General of the Conference. UN تقرر اللجنة التحضيرية أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أميناً عاماً للمؤتمر.
    #1: The General Assembly and the legislative bodies of the corresponding United Nations system organizations should invite the Secretary-General and the executive heads of the other United Nations system organizations to review their respective mandates pertaining to United Nations system support to Africa. UN رقم 1: ينبغي للجمعية العامة والهيئات التشريعية للمؤسسات المناظرة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعو الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى استعراض ولاية كل منها المتعلقة بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    To invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with Member States, to nominate an official to act as Secretary-General of the Conference. UN دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر
    For that reason, and given the relevance of this important provision of international law, we invite the Secretary-General and the President of the General Assembly to continue to promote and enhance the role of mediation as a viable strategy for the peaceful resolution of disputes. UN لذلك السبب، وبالنظر إلى أهمية هذا الحكم المهم من أحكام القانون الدولي، ندعو الأمين العام ورئيس الجمعية العامة إلى مواصلة تعزيز دور الوساطة وتقويته بوصفه استراتيجية قابلة للبقاء للحل السلمي للنزاعات.
    I now invite the Secretary-General to proceed with the drawing of lots. UN أدعو الأمين العام إلى إجراء القرعة الآن.
    The Preparatory Committee decides to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with Member States, to nominate an official to act as Secretary-General of the Conference. UN تقرر اللجنة التحضيرية أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول يعمل أمينا عاما للمؤتمر.
    `[Invite] the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them'. UN ' [تدعو] الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة للدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها، إلى مواصلة القيام بذلك`.
    The Committee decided to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultations with the members of the Preparatory Committee, to nominate an official to act as provisional Secretary-General of the 2005 Review Conference, a nomination which would later be confirmed by the Conference itself. UN قررت اللجنة أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى القيام، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بترشيح مسؤول ليتولى مهام الأمين العام المؤقت لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    The Committee decides to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with the members of the Preparatory Committee, to nominate an official to act as provisional Secretary-General of the 2010 Review Conference, a nomination which would later be confirmed by the Conference itself. UN تقرر اللجنة أن تدعو الأمين العام للأمم المتحـدة إلى القيـام، بالتشاور مـع أعضائها، بترشيح مسؤول يتولى منصـب الأمين العام المؤقت لمؤتمر استعراض المعاهـدة عام 2010، على أن يؤكد المؤتمر نفسه هذا الترشيح لاحقاً.
    13. In view of the above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly invite the Secretary-General to review the current arrangements for the Office of the Special Envoy and to consider alternative locations of the Office in the Sahel region. UN 13 - وفي ضوء ما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو الأمين العام إلى أن يستعرض الترتيبات الحالية لمكتب المبعوث الخاص وأن ينظر في مواقع بديلة للمكتب في منطقة الساحل.
    33. At its first session, the Committee decided to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with the members of the Preparatory Committee, to nominate an official to act as provisional Secretary-General of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a nomination to be confirmed by the Conference itself. UN 33 - في دورتها الأولى، قررت اللجنة أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى القيام، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بتسمية مسؤول للعمل كأمين عام مؤقت لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، وأن يؤمن المؤتمر نفسه على هذا الترشيح.
    (c) To welcome the progress that has been made so far as to the new conference facility and to invite the Secretary-General to keep the General Assembly informed of further developments in this regard; UN (ج) أن ترحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن فيما يتعلق بمرفق الاجتماعات الجديد، وأن تدعو الأمين العام إلى أن يبقي الجمعية العامة على علم بالمستجدات الحاصلة في هذا الصدد؛
    (d) invite the Secretary-General to convene an intergovernmental meeting to discuss and endorse the detailed plan for the scope, modalities and organizational structure of the GMA and to formally establish the process. UN (د) أن تدعو الأمين العام إلى عقد اجتماع مشترك بين الحكومات لمناقشة الخطة المفصلة لنطاق التقييم البحري وطرقه وهيكله التنفيذي وإقرارها، ولإرساء العملية بشكل رسمي.
    51. The President said that, at its first session, the Preparatory Committee had decided to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with members of the Preparatory Committee, to nominate an official to act as provisional Secretary-General of the 2005 Review Conference. UN 51 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت، في دورتها الأولى، أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة، ليرشح، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، أحد المسؤولين ليتولى منصب الأمين العام لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشكل مؤقت.
    The Commission may wish to reiterate the importance of the relevant provisions of the Beijing Platform of Action and of Commission resolutions, and to invite the Secretary-General to bring gender trends in the membership of treaty bodies to the attention of States parties when inviting their nominations for election of members. UN وقد ترغب اللجنة في تكرار التأكيد على أهمية الأحكام ذات الصلة في منهاج عمل بيجين وفي قرارات اللجنة، وفي دعوة الأمين العام إلى استرعاء اهتمام الدول الأطراف إلى الأبعاد الجنسانية في عضوية الهيئات التعاهدية عند التماس ترشيحاتها لانتخاب الأعضاء.
    57. The President said that, at its second session, the Preparatory Committee had decided to invite the Secretary-General of the United Nations, in consultation with members of the Preparatory Committee, to nominate an official to act as provisional Secretary-General of the 2010 Review Conference. UN 57 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت، في دورتها الثانية، دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، إلى أن يرشح موظفا بوصفه أمينا عاما مؤقتا لمؤتمر الاستعراض عام 2010.
    We would like to invite the Secretary-General to pay attention in his next report on the work of the Organization, to the very relevant aspect of the human rights issue, which, unfortunately, is not reflected in this report -- human trafficking. UN ونود أن ندعو الأمين العام إلى أن يولي اهتماما في تقريره المقبل عن أعمال المنظمة لجانب وثيق الصلة للغاية بمسألة حقوق الإنسان لم يبرز في هذا التقرير، للأسف، ألا وهو الاتجار بالبشر.
    In that respect, we invite the Secretary-General to give increasing attention to the peaceful settlement of disputes in his main report on oceans and the law of the sea. UN وفي ذلك الصدد، ندعو الأمين العام إلى إيلاء اهتمام متزايد للتسوية السلمية للمنازعات في تقريره الرئيسي عن المحيطات وقانون البحار.
    I now invite the Secretary-General to proceed with the drawing of lots. UN أدعو الأمين العام إلى إجراء القرعة الآن.
    I now invite the Secretary-General to proceed with the drawing of lots. UN والآن أدعو الأمين العام إلى سحب القرعة.
    The Chairman is requested to invite the Secretary-General to report to the Sixth Review Conference on his review, any updates which he recommends, and any action taken or required by the General Assembly. UN يطلب إلى الرئيس أن يدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى المؤتمر الاستعراضي السادس عن استعراضه وعن أي تحديث يوصي به وأي إجراء متخذ أو مطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة.
    That is why the Government of Niger welcomed the Security Council initiative to invite the Secretary-General to submit a report to it on the causes of conflict in Africa and their possible remedies. UN ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها.
    We invite the Secretary-General to contribute to the organization of such debates and to participate in them. UN وندعو الأمين العام إلى الإسهام في تنظيم تلك المناقشات وإلى المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more