"invite them" - Translation from English to Arabic

    • يدعوها
        
    • دعوتهم
        
    • يدعوهم
        
    • بدعوتهم
        
    • تدعوهم
        
    • ندعوهم
        
    • تدعوها
        
    • دعوتها
        
    • أدعوهم
        
    • دعوتهما
        
    • ادعوهم
        
    • لدعوتها
        
    • ندعوها
        
    • ويدعوهم
        
    • ودعوتها
        
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    It therefore further decided to invite them to make written contributions to the Court within the same time-limits. UN لذا قررت المحكمة أيضا دعوتهم إلى أن يقدموا إليها مساهمات خطية في غضون الموعدين النهائيين نفسيهما.
    When the firemen come... people don't usually invite them for dinner. Open Subtitles عندما يأتوا رجال الإطفاء، ليس بالعادة الناس يدعوهم للعشاء.
    Remember to invite them to dinner tonight, with their wives. Open Subtitles تذكري أن تقومي بدعوتهم على العشاء اليوم، برفقة زوجاتهم
    You need to inspire them, to invite them to join you, to dare them to be as great as they are. Open Subtitles تدعوهم لينضموا لك لتشجعهم ليكونوا عظماء كما كانوا
    We invite them to come, with notebooks rather than with missiles, with iPads rather than Kalashnikovs. UN فنحن ندعوهم إلى أن يأتوا حاملين الدفاتر وليس الصواريخ، حاملين أجهزة الآيباد وليس بنادق الكلاشنكوف.
    The Committee has addressed a circular letter to all the United Nations agencies in Iraq to invite them to brief the Committee on a regular basis. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    You do not invade sovereign States and then invite them to talk. UN فلا أحد يستطيع أن يغزو دولا ذات سيادة ثم يدعوها إلى إجراء محادثات.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضاً إلى أن تقدم خطياً آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها والتي يجوز أن تُعمّم بوصفها وثائق للمؤتمر.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضاً إلى أن تقدم خطياً آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها والتي يجوز أن تُعمّم بوصفها وثائق للمؤتمر.
    Given that no objections had been raised, he took it that members agreed to invite them to attend the meetings of the configuration. UN ونظراً لعدم إبداء أي اعتراضات، فإنه يفترض أن الأعضاء يوافقون على دعوتهم لحضور اجتماعات التشكيلة.
    Hey, Mom, can I invite them to come over and make jewelry with us tomorrow night? Open Subtitles أماه، أيمكنني دعوتهم ليحضروا غداً و يقومون بصناعة الإكسسوارات معنا ؟
    They always say funny things. That's why people invite them to weddings. Open Subtitles دائماً ما يقولون أشياء مضحكة، لذلك يدعوهم الناس للزفاف
    Chico followed my orders. I told him to invite them here. Open Subtitles شيكو اتبع تعليماتي قلت له ان يدعوهم الى هنا
    Volunteer counsellors invite them to come and discuss their problems. UN ويقوم مستشارون متطوعون بدعوتهم للحضور ومناقشة مشاكلهم.
    If you really want to butter these boys up, you ought to invite them all out to your house. Open Subtitles اذا اردت فعلاً ان تنال منهم فعليك ان تدعوهم الى منزلك
    Hence, we invite them to consider launching a special initiative to support harnessing of ICT for development as defined in the African Information Society Initiative and updated at the 1999 African Development Forum. UN ومن ثم فإننا ندعوهم إلى النظر في طرح مبادرة خاصة لتعزيز تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على نحو ما حددته مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي، وطوره منتدى تنمية أفريقيا 1999.
    The Preparatory Committee may then invite them in turn to examine its recommendations for the Summit and take them into account in determining the evolution of their work in order to ensure, to the extent possible, that their respective activities are mutually supportive and complementary. UN وعندئذ قد تدعوها اللجنة التحضيرية بدورها، إلى دراسة توصياتها إلى مؤتمر القمة ومراعاتها عند البت في تطور عملها حتى تكفل، قدر اﻹمكان، أن أنشطتها تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. UN ونعتقد أنـه من المهم أن نجري مناقشة كاملة فيما بيننا قبل أن نقرر دعوة منظمات غير حكومية معينة للمشاركة في عملية النداء الموحـد. وأن نواصل مناقشة المعايير التي نستخدمها في دعوتها.
    ..I invite them to Hard Rock Caf this evening. Open Subtitles ‎‏.. أدعوهم إلى مقهى الروك هذا المساء. ‏
    He took it that, in accordance with the decision taken at its first session, the Committee wished to invite them to make a statement at the end of the general debate. UN وقال إنه يعتبر أنه وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، أن اللجنة ترغب في دعوتهما للإدلاء ببيان في نهاية المناقشة العامة.
    If you're a good reporter invite them in, out of the sun and dust. Open Subtitles إذا كنت مراسل جيد ادعوهم ، بعيدا عن الشمس والغبار.
    Further, the Board approved a letter that was sent to eligible Parties to invite them to nominate national legal entities for accreditation as well as a letter inviting multilateral agencies to express their interest in serving as multilateral implementing entities. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجلس رسالة موجهة إلى الأطراف المؤهلة لدعوتها إلى تعيين كيانات قانونية وطنية من أجل اعتمادها وكذلك رسالة تدعو الوكالات المتعددة الأطراف إلى الإعراب عن اهتمامها بالعمل ككيانات متعددة الأطراف مشرفة على التنفيذ.
    We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    I think you should tell your friends, invite them over. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن أقول أصدقائك، ويدعوهم من جديد.
    Beginning to select such parties, invite them for discussion and consultation, and holding the necessary meetings UN البدء في اختيار الجهات ودعوتها للتباحث والتشاور وعقد الاجتماعات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more