Protecting the country involves the keeping of secrets, Mr. President. | Open Subtitles | حماية البلاد ينطوي على حفظ الأسرار ، سيدي الرئيس |
Security Council reform is a complex and difficult project to engineer, as it involves the future of the United Nations and the immediate interests of all Member States. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن مشروع معقد وصعب التدبير لأنه ينطوي على مستقبل الأمم المتحدة والمصالح المباشرة لجميع الدول الأعضاء. |
That involves the solution of economic, energy, ecological, food and humanitarian issues. | UN | وذلك ينطوي على حل المسائل الاقتصادية ومسائل الطاقة والمسائل الإيكولوجية والغذائية والإنسانية. |
It also involves the question of possible equivalencies, based on the comparability of different sources of energy. | UN | كما أنها تنطوي على مسألة المعادلات المحتملة بالاستناد إلى أوجه المقارنة بين مصادر مختلفة للطاقة. |
The question of the Western Sahara involves the right of self-determination, a fundamental principle of the United Nations. | UN | إن مسألة الصحراء الغربية تنطوي على حق تقرير المصير، وهو مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة. |
Cooperation with civil society involves the permanent financing of projects of NGOs. | UN | ويشمل التعاون مع المجتمع المدني التمويل الدائم لمشاريع للمنظمات غير الحكومية. |
Action in those areas involves the participation of different sectors of society, including non-governmental organizations, ministries and departments. | UN | ويشمل العمل في تلك المجالات مشاركة قطاعات المجتمع المختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والوزارات والإدارات. |
One such method, split assessments, involves the collection of contributions in more than one currency. | UN | وأحد هذه الأساليب، هو الأنصبة المقررة المجزأة، الذي ينطوي على تحصيل الاشتراكات بأكثر من عملة واحدة. |
It also involves the customization or production of ICTs that are relevant to local experiences. | UN | كذلك فإنه ينطوي على تكييف تكنولوجيات المعلومات والاتصال أو إنتاج تكنولوجيات منها تكون وثيقة الصلة بالخبرات المحلية. |
The work involves the annexation of a hundred-yard strip within the city boundary. | UN | وهذا العمل ينطوي على ضم مساحة ضيقة بطول مائة يارد داخل حدود المدينة. |
Fraud involves the deception of victims, and in their responses some States discussed information campaigns to warn and educate potential victims. | UN | ولما كان الاحتيال ينطوي على خداع الضحايا، ناقشت بعض الدول في ردودها تنظيم حملات إعلامية لتحذير وتوعية الضحايا المحتملين. |
In many countries, women who marry foreigners still face discrimination, since marriage with a foreigner involves the loss and change of their nationality. | UN | ففي كثير من البلدان، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه التمييز لأن الزواج من أجنبي ينطوي على فقدانها الجنسية وتغييرها. |
This involves the reform of the Security Council, a new working relationship, and a strong enforcement regime within the United Nations and among its Member States. | UN | وهذا ينطوي على إصلاح مجلس الأمن ، وإنشاء علاقة عمل جديدة ونظام قوي للتنفيذ داخل الأمم المتحدة وفيما بين دولها الأعضاء. |
It involves the sacrifices, not only of individuals, but also of the families left behind. | UN | إنه ينطوي على تضحيات لا يقدمها اﻷفراد فحسب، وإنما أيضــــا اﻷسر التي يتركونها وراءهم. |
The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures and then putting them into effect. | UN | والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ. |
The question of the ethical and legal liability associated with the provision of medical teleservices involves the issue of the dispersion of medical liability. | UN | ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية. |
The question of discrimination involves the multicultural process in two broad dimensions. | UN | والواقع أن مسألة التمييز في إطار التعددية الثقافية تنطوي على بعدين رئيسيين. |
This accomplishment involves the formulation of local Millennium Development Goal profiles and action plans in selected cities across the region | UN | ويشمل هذا الإنجاز صياغة مخططات وخطط عمل محلية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بعض المدن المختارة عبر المنطقة. |
The youth sensitization project also involves the publishing of a cartoon book on the work of the Tribunal. | UN | ويشمل مشروع توعية الشباب أيضا نشر كتاب للرسوم المتحركة عن عمل المحكمة. |
Typically, this involves the use of computer networks, the Internet and digital stored value systems. | UN | ويشمل ذلك عادة استخدام شبكات الحاسوب والإنترنت ونظم القيم المخزنة رقمياً. |
It involves the promotion of global prosperity and development. It necessitates adherence to the resolutions of the United Nations, particularly those of the Security Council. | UN | وينطوي على تعزيز الازدهار والتنمية على الصعيد الدولي ويستلزم التقيد بقرارات اﻷمم المتحدة، لا سيما قرارات مجلس اﻷمن. |
The Private Partnerships Division of the WFP, for example, involves the legal department early on to ensure the timely processing of agreements. | UN | وتبادر على سبيل المثال شعبة الشراكات مع القطاع الخاص التابعة لبرنامج الأغذية العالمي إلى إشراك الدائرة القانونية لضمان تجهيز الاتفاقات في الوقت المناسب. |
The scientific function involves the collection, exchange and assessment of scientific information and data; the management function involves the formulation of appropriate measures, standards and guidelines for States and the promotion of their implementation. | UN | وتنطوي المهمة العلمية على جمع وتبادل وتقييم المعلومات والبيانات العلمية؛ أما المهمة التنظيمية فتنطوي على وضع التدابير والمعايير والمبادئ التوجيهية المناسبة للدول وتشجيع تنفيذها. |
The African Peer Review Mechanism process involves the active participation of all stakeholders in the formulation, implementation and monitoring of a national programme of action. | UN | وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده. |
67. This National Plan involves the entire Dominican society, in both its elaboration and its execution. | UN | 67 - تُشرِك هذه الخطة الوطنية المجتمع الدومينيكي بأسره في صياغتها وتنفيذها على السواء. |
The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. | UN | ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية. |