"iraq's obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات العراق
        
    • لالتزامات العراق
        
    • بالتزامات العراق
        
    • التزام العراق
        
    • والتزامات العراق
        
    But the truth remains that Iraq's obligations to comply are obligations to this Organization, the United Nations. UN لكن الحقيقة تبقى أن التزامات العراق بالامتثال التزامات تجاه منظمة اﻷمم المتحدة هذه.
    “The return of property seized by Iraq to Kuwait is another of Iraq's obligations. ... UN " وتشكل إعادة الممتلكات التي استولى عليها العراق إلى الكويت التزاما آخر من التزامات العراق.
    There is no doubt either, therefore, about the responsibility of the State of Iraq for the existence and implementation of these decrees, which are not only incompatible with Iraq's obligations to respect fundamental human rights, but which constitute an affront to the humanitarian values of the international community. UN ولا يثور أي شك سواء حول مسؤولية دولة العراق عن وجود أو تنفيذ هذه المراسيم، التي لا تتعارض فقط مع التزامات العراق باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولكنها تشكل إهانة للقيم اﻹنسانية للمجتمع الدولي.
    Member of monitoring team of implementation of the national plan for human rights according to the Iraq's obligations under international conventions UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    45. The punishments stipulated in Revolution Command Council Decree No. 59 are cruel and unusual and are in clear violation of Iraq's obligations under article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٤٥ - إن العقوبات المنصوص عليها في قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٩ هي عقوبات قاسية وغير عادية وتشكل انتهاكا واضحا لالتزامات العراق بموجب المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He described Iraq as a dictatorial, totalitarian State which allowed no political dissent and asserted that the political regime was in violation of Iraq's obligations under article 21 of the Universal Declaration of Human Rights to ensure that the genuine will of the people was the basis of authority of government. UN ووصف العراق بأنه دولة دكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية، وأكد أن النظام السياسي يُخِلّ بالتزامات العراق بموجب المادة ١٢ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى ضمان أن تكون إرادة الشعب الحقيقية هي أساس سلطة الحكم.
    38. Enough operating experience will have be gained to demonstrate that the integrated system will provide the Council with the assurance that Iraq's obligations not to re-acquire proscribed weapons can indeed be verified. UN ٣٨ - ولا بد من اكتساب خبرة تشغيلية كافية ﻹثبات أن النظام الموحد سيوفر للمجلس ضمانا بإمكانية التحقق من التزام العراق بعدم حصوله مرة أخرى على اﻷسلحة المحظورة.
    17. A number of Iraq's obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations pertaining to Kuwait remain pending. UN 17 - ولا يزال عدد من التزامات العراق المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة والمتعلقة بالكويت معلقة.
    A request had been made to the Security Council for reconsideration of Iraq's obligations under that programme, especially as Iraq had already paid over $22 billion through April 2007 and was continuing to make payments. UN وقد تم تقديم طلب إلى مجلس الأمن لإعادة النظر في التزامات العراق في إطار هذا البرنامج، لا سيما أن العراق قد دفع بالفعل أكثر من 22 بليون دولار حتى نيسان/أبريل 2007، ويواصل عملية الدفع.
    830. The return of property seized by Iraq to Kuwait is another of Iraq's obligations. UN ٨٣٠ - وتشكل إعادة الممتلكات التي استولى عليها العراق إلى الكويت التزاما آخر من التزامات العراق.
    4. Iraq refused to sign the minutes of the most recent meeting of the tripartite committee, that held at Geneva on 7 April 1995, because they contained a section setting forth Iraq's obligations and responsibilities and referring to the relevant Security Council resolutions. UN ٤ - رفض العراق التوقيع على محضر جلسة اجتماع اللجنة الثلاثية اﻷخير الذي عقد في جنيف بتاريخ ٧/٤/١٩٩٥ ﻷنه يتضمن فقرة تؤكد على التزامات العراق ومسؤوليته، وتشير الى قرارات مجلس اﻷمن.
    The Ministry of Education, the Ministry of State for Women's Affairs, the Ministry of Labour and Social Affairs and the Ministry of Culture, in addition to other institutions and committees linked to local government and the Kurdistan Regional Government implement, oversee and follow up on Iraq's obligations in respect of children's rights. UN كما تعمل وزارة التربية ووزارة الدولة لشؤون المرأة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الثقافة وغيرها من المؤسسات واللجان المرتبطة بالحكومات المحلية وحكومة إقليم كردستان على تنفيذ ومراقبة ومتابعة التزامات العراق في مجال حقوق الطفل.
    These actions, in contravention of Iraq's obligations under resolution 687 (1991) undermine the Commission's ability to verify that all proscribed items have actually been destroyed. UN وهذا العمل، الذي يتنافى مع التزامات العراق بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. يقوض قدرة اللجنة على التحقق من أن جميع اﻷصناف المحظورة قد دمرت بالفعل.
    The European Union also welcomes the fact that the Security Council has again expressed its readiness to hold a comprehensive review of Iraq's obligations once Iraq has resumed cooperation. UN كما يرحب الاتحاد اﻷوروبي بما أبداه مجلس اﻷمن من جديد، من استعداد ﻹجراء استعراض شامل لالتزامات العراق بمجرد استئناف ذلك البلد للتعاون.
    As the Interim Iraqi Government develops its transitional justice policy, it may wish to reconsider some of these initiatives in order to ensure that they comply with Iraq's obligations under international law. UN وفيما تقوم الحكومة العراقية المؤقتة بوضع سياسة القضاء الانتقالي، فقد ترغب في إعادة النظر في بعض هذه التدابير حرصاً منها على امتثالها لالتزامات العراق بموجب القانون الدولي.
    The Committee notes with concern reports of arbitrary restrictions imposed by the authorities on the right to freedom of movement within Iraq and freedom to leave the territory of the State party, in breach of Iraq's obligations under article 12 of the Covenant. UN ١٠٣ - وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة القائلة بفرض السلطات قيودا تعسفية على الحق في حرية التنقل داخل العراق وحرية مغادرة إقليم الدولة الطرف، انتهاكا لالتزامات العراق بموجب المادة ١٢ من العهد.
    In the case of the inspection of one of the Special Republican Guard sites, the inspectors were denied access for several hours. The UNSCOM aerial inspection team was likewise denied overflight of the facility. These actions constituted a breach of Iraq's obligations under the relevant resolutions of the Council. UN وفي حالة تفتيش أحد مواقع الحرس الجمهوري الخاص، حيل بين المفتشين وبين الوصول إليه لعدة ساعات، كما لم يسمح لفريق التفتيش الجوي التابع للجنة بالتحليق فوق المرفق وقد شكلت هذه التصرفات مخالفة لالتزامات العراق بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    During the reporting period, the Special Rapporteur continued to receive accounts of alleged arbitrary executions by the Government of Iraq and of other serious violations of Iraq's obligations under articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, relating to the rights to life and to a fair trial. UN وخلال فترة التقرير، تلقى المقرر الخاص، بصورة لم تنقطع، معلومات عن عمليات إعدام تعسفي يُدعى أن حكومة العراق نفذتها، وعن انتهاكات خطيرة أخرى لالتزامات العراق بموجب المادتين 6 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقتين بالحق في الحياة والحق في محاكمة عادلة.
    136. As for the relationship between Iraq and the Security Council, that was a purely political question which had no connection whatsoever with Iraq's obligations under the Treaty and safeguards system. UN 136 - وبالنسبة للعلاقة بين العراق ومجلس الأمن فإن هذه المسألة هي مسألة سياسية صِرف وليست لها أية علاقة بالتزامات العراق وفقا للمعاهدة ونظام الضمانات.
    In this respect, insistence by the Government of Iraq on distribution of an identical food basket throughout the country, notwithstanding considerable variations in real needs, cannot be equated with an “equitable” distribution nor with fulfilment of Iraq’s specific obligations under international human rights law. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن اعتبار إصرار حكومة العراق على توزيع حصص متطابقة من المواد الغذائية في جميع أنحاء البلد، رغم وجود تفاوتات واسعة في الاحتياجات الحقيقية، معادلاً للتوزيع " المنصف " ولا للوفاء بالتزامات العراق المحددة بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (a) Iraq's obligations to provide support to and cooperate with the United Nations Special Commission and the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC); UN (أ) التزام العراق بتقديم الدعم إلى اللجنة الخاصة للأمم المتحدة/لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش؛
    Iraq's obligations under Security Council resolutions not to develop, construct or acquire chemical and biological weapons are similar to " general obligations " of a State party to the Chemical Weapons Convention or the Biological Weapons Convention, in particular with regard to the scope of prohibited activities. UN والتزامات العراق بمقتضى قرارات مجلس الأمن فيما يتعلق بتطوير الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو إنتاجها أو حيازتها مثيلة " للالتزامات العامة " لأي طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولا سيما من حيث نطاق الأنشطة المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more