"iraq states" - Translation from English to Arabic

    • ويقول العراق
        
    • ويذكر العراق
        
    • يذكر العراق
        
    • يفيد العراق
        
    • يقول العراق
        
    • يبين العراق
        
    • أفاد العراق
        
    • يؤكد العراق
        
    • ويفيد العراق
        
    • وذكر العراق
        
    • ويصرح العراق
        
    • يرى العراق
        
    • ذكر العراق
        
    • يدّعي العراق
        
    • يبيّن العراق
        
    Iraq states that there is nothing to demonstrate that the contract would have been extended, as alleged by BEI. UN ويقول العراق بأنه ما من شيء يثبت أن هذا العقد كان سيتم تمديده، كما تدّعي الشركة المعنية.
    Further, Iraq states that the oil lakes pose no risk of groundwater contamination because the oil did not penetrate the soil to depths greater than 40 centimetres. UN ويذكر العراق أيضاً أن البحيرات النفطية لا تنطوي على خطر تلويث المياه الجوفية لأن النفط لم ينفذ إلى التربة بعمق يزيد على 40 سنتيمتراً.
    Third, Iraq states that the number of inhabitants covered by the study is not mentioned. UN ثالثا، يذكر العراق أن عدد السكان المشمولين بالدراسة لم يذكر.
    Lastly, Iraq states that TPL has provided insufficient evidence in support of its claim. UN وأخيراً، يفيد العراق أنّ لافوري لم تقدّم الأدلّة الكافية لدعم مطالبتها.
    Specifically, Iraq states that Kuwait has been negligent in not following reasonable safety measures in storing ordnance at the site. UN وبشكل محدد يقول العراق إن الكويت أهملت بعدم اتباع تدابير الأمن المعقولة في تخزين العتاد في الموقع.
    Specifically, Iraq states that it did not detain Ipedex's personnel. UN وبصفة خاصة، يبين العراق أنه لم يحتجز موظفي إيبيداكس.
    In its reply, Iraq states that its activities during the above-mentioned time-frame fall outside the scope of UNSCOM's mandate. UN ويقول العراق في رده إن أنشطته خلال الفترة الزمنية السالفة الذكر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    Iraq states that it is not responsible for the currency fluctuations in question and cannot be held liable for these losses. UN ويقول العراق إنه ليس مسؤولا عن التقلبات النقدية ذات الشأن ولا يمكن اعتباره مسؤولا عن هذه الخسائر.
    Iraq states that the granting of exceptional leave may relate to Petromin's failure to make proper travel arrangements for its staff members. UN ويقول العراق إن منح إجازات استثنائية قد يكون عائدا إلى فشل بترومين في عمل ترتيبات سفر ملائمة لموظفيها.
    Iraq states that the Al Ogaa border post was 15 years old at the time of the damage, and that construction of a new post would have been required in any event. UN ويذكر العراق أن مركز حدود العوجا كان عمره 15 عاماً وقت حدوث الضرر وأن بناء مركز جديد كان مطلوباً على أية حال.
    Iraq states that the waters in the bays have a very poor turnover rate and, accordingly, any contamination is effectively locked up in the sediment and would not be released into the water column. UN ويذكر العراق أن مياه الخلجان ضعيفة التحول جداً، وبالتالي فإن أي تلوث يحجز فعلاً في الراسب ولا ينطلق في عمود المياه.
    Iraq states that a flight test of an indigenously produced Scud warhead, filled with a chemical agent simulant, was conducted in 1985. UN يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥.
    For these reasons Iraq states that Samref was not justified in incurring the expense. UN ولهذه الأسباب، يذكر العراق أنه لا يوجد ما يبرر تكبد الشركة هذه النفقات.
    Iraq states that Caleb Brett has not demonstrated that it had petty cash in the amount claimed in its Kuwaiti office. UN 144- يفيد العراق بأن الشركة لم تثبت أنه كان لديها مصروفات نثرية بالمبلغ المطالب به في مكتبها في الكويت.
    Iraq states that TPL's decision to acquire life and permanent disability insurance coverage for TPL's employees was not a direct result of its entry into Kuwait. UN 321- يفيد العراق أن قرار لافوري بعقد تأمين على الحياة ومن العجز الدائم لموظفيها لم يأت كنتيجة مباشرة لدخوله الكويت.
    As a general proposition, Iraq states that the claim is unsupported by explanations and relevant evidence. UN 344- كفكرة عامة، يقول العراق إن المطالبة غير مدعومة بتفسيرات أو أدلة وجيهة.
    As a general proposition, Iraq states that the claim is unsupported by explanations and relevant evidence. UN 376- كفكرة عامة، يقول العراق إن المطالبة غير مدعومة بتفسيرات أو أدلة وجيهة.
    Iraq states that A.B.S.'s dispute is with the third party with which A.B.S. contracted. UN 98- يبين العراق أن نزاع شركة A.B.S. هو مع الطرف الثالث الذي أبرمت معه A.B.S. العقد.
    Iraq states that the claim for unpaid work relates to work that was performed prior to 2 August 1990. UN 35- أفاد العراق أن المطالبة بالتعويض عن العمل المنجز غير مدفوع الأجر تتعلق بعمل أُنجز قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    In addition, Iraq states that KAFCO did not mitigate the alleged loss when it was discovered and should have taken appropriate measures to stop it more quickly. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد العراق أن كافكو لم تخفف من الخسائر المزعومة عند اكتشافها وكان عليها أن تتخذ التدابير الملائمة لوضع حد لذلك بطريقة أسرع.
    Iraq states that it is quite possible that the damage occurred after the withdrawal of its forces from Kuwait. UN ويفيد العراق أنه من الممكن جداً أن تكون الأضرار حدثت بعد انسحاب قواته من الكويت.
    From this, Iraq states that it produced experimental quantities of VX (recently increased to 260 kg from 160 kg). UN وذكر العراق أنه أنتج من هذه المواد كميات تجريبية من غاز )(VX )ارتفع اﻹنتاج مؤخرا من ١٦٠ كيلوغراما إلى ٢٦٠ كيلوغراما(.
    Iraq states that these facts are indicative of the unreliability of the claim in its entirety. UN ويصرح العراق بأن هذه الوقائع تشير إلى عدم مصداقية المطالبة في مجملها.
    Furthermore, Iraq states that any assessment of groundwater treatment technologies is premature, given that no contamination has been confirmed. UN وعلاوة على ذلك، يرى العراق أن أي تقدير لتكنولوجيات معالجة المياه الجوفية سابق لأوانه نظراً لعدم إثبات حدوث تلوث.
    In this latter regard, Iraq states that much of the requested documentation never existed and that which did exist had been unilaterally destroyed by Iraq in 1991 and 1992. UN وفي هذا الصدد، ذكر العراق أن كثيرا من الوثائق المطلوبة لا وجود له أصلا، وأن الموجود منها قد أتلفه العراق، بصورة منفردة، في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    Iraq states that TPL had completed 99 per cent of the engineering and procurement for the project and delivered 87.7 per cent of the equipment and materials by 2 August 1990, and therefore the claim is outside the jurisdiction of the Commission. UN 268- يدّعي العراق أنّ لافوري كانت قد أنجزت 99 في المائة من أعمال الشروع الهندسية والشِّرائية، وسلّمت 87.7 في المائة من التجهيزات والمعِدّات قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولهذا السبب فإنّ مُطالبتها لا تخضع لاختصاص اللّجنة.
    Lastly, Iraq states that it should not be responsible for any losses for unproductive labour since Ipedex made the decision to continue to pay its employees after they were repatriated and until it found other work for them. UN وأخيراً، يبيّن العراق أنه غير مسؤول عن أية خسائر في العمالة غير المنتجة نظراً إلى أن إيبيداكس هي التي اتخذت قرار الاستمرار في دفع رواتب موظفيها بعد أن أعادتهم إلى وطنهم لحين إيجاد وظائف أخرى لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more