"iraqi petroleum" - Translation from English to Arabic

    • النفط العراقي
        
    • نفطية عراقية
        
    • البترول العراقي
        
    The reduction is due to the reduction in the percentage share of Iraqi petroleum sales referred to in paragraph 5. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5.
    for sale of Iraqi petroleum and/or petroleum products UN بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية أو أيهما
    Further, he advised that the current mechanism for the payment of 5 per cent of revenues from the sale of Iraqi petroleum and petroleum products into the Compensation Fund remains unchanged. UN وأشار رئيس اللجنة كذلك إلى أن الآلية الحالية المعمول بها لدفع نسبة 5 في المائة من عائدات بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية إلى صندوق التعويضات لم تتغير.
    Sale of Iraqi petroleum and UN بيع النفط العراقي وأصناف متنوعة
    As at 1 August 1995, $365.5 million, representing voluntary contributions and Iraqi petroleum assets, had been deposited into the escrow account since the adoption of resolution 778 (1992). UN ومنــذ اتخـــاذ القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( وحتى يوم ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ أودع في حساب الضمان المعلق ٣٦٥,٥ من ملايين الدولارات تمثل تبرعات وأصولا نفطية عراقية.
    364. It may be recalled that, in accordance with Security Council resolution 706 (1991), the United Nations established an escrow account into which the proceeds of the sale of Iraqi petroleum and petroleum products, and voluntary contributions, were to be paid. UN ٤٦٣ - ومما يذكر أنه طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١(، قامت اﻷمم المتحدة بإنشاء حساب معلق تودع فيه عائدات بيع البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية والتبرعات.
    Further, the Head of the Committee advised that the current mechanism for the payment of 5 per cent of revenues from the sale of Iraqi petroleum and petroleum products into the Compensation Fund remained unchanged. UN وأشار رئيس اللجنة كذلك إلى أن الآلية الحالية المعمول بها لدفع نسبة 5 في المائة من عائدات بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية إلى صندوق التعويضات لم تتغير.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتُسحب الأموال المخصصة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يتلقى نسبة مئوية من العائـدات المحقـقـة من مبيعات صادرات النفط العراقي ومنتجاته.
    Successful claims are paid with funds drawn from the United Nations Compensation Fund, which is funded by a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتدفع التعويضات التي يوافق عليها من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يمول باقتطاع نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتُسحب الأموال المخصصة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يتلقى نسبة مئوية من العائـدات المحقـقـة من مبيعات صادرات النفط العراقي ومنتجاته.
    Funds to pay compensation are drawn from the United Nations Compensation Fund, which receives a percentage of the proceeds generated by the export sales of Iraqi petroleum and petroleum products. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    This has caused delay in the delivery of goods to Iraq for five consecutive months over the six-month period established by resolution 986 (1995) for the sale of sufficient Iraqi petroleum to produce a sum of two billion dollars and for the purchase of goods and their distribution to the people of Iraq. UN وهو ما أدى إلى تأخير وصول السلع إلى العراق لخمسة أشهر متتالية من أصل ستة أشهر هي المدة الزمنية المحددة في القرار ٩٨٦ لبيع النفط العراقي بقيمة ملياري دولار وشراء السلع وتوزيعها على شعب العراق.
    Since that is what happened during the first period, the pumping of Iraqi petroleum began after the approval by the Secretary-General of the procurement and distribution plan, which is an essential element in the implementation of the memorandum of understanding. UN ومثلما حصل في تجربة المرحلة اﻷولى فإن ضخ النفط العراقي قد بدأ فعلا بعد أن تمت مصادقة اﻷمين العام على خطة الشراء والتوزيع وهو عنصر أساسي في تنفيذ مذكرة التفاهم.
    Immediately following the adoption of the resolution in 1992, a note was addressed by the Secretary-General to all States requesting information regarding any Iraqi funds within their jurisdiction from the sale of Iraqi petroleum or petroleum products. UN وعقب اعتماد ذلك القرار في عام ١٩٩٢ مباشرة، وجه اﻷمين العام إلى جميع الدول مذكرة طلب فيها معلومات عن أي أموال عراقية توجد داخل نطاق ولايتها، ناتجة عن بيع كميات من النفط العراقي أو منتجاته النفطية.
    Since that is what happened during the first period, the pumping of Iraqi petroleum began after the approval by the Secretary-General of the procurement and distribution plan, which is an essential element in the implementation of the memorandum of understanding. UN ومثلما حصل في تجربة المرحلة اﻷولى فإن ضخ النفط العراقي قد بدأ فعلا بعد أن تمت مصادقة اﻷمين العام على خطة الشراء والتوزيع وهو عنصر أساسي في تنفيذ مذكرة التفاهم.
    The ban on the export of Iraqi petroleum, which constitutes Iraq's principal means of subsistence, is tantamount to depriving the Iraqi people of their own means of subsistence which, according to article 1, paragraph 2, of the two Covenants, is not permissible under any circumstances. UN إن حظر تصدير النفط العراقي الذي يعتبر المصدر الرئيسي ﻷسباب عيش العراق يعتبر حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة وهو ما لا يجوز بأي حال استناداً إلى الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من العهدين.
    " (a) Approval of each purchase of Iraqi petroleum and petroleum products by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) following notification to the Committee by the State concerned; UN " )أ( موافقة لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( على كل عملية شراء لنفط عراقي ومنتجات نفطية عراقية عقب قيام الدولة المعنية بإخطار اللجنة،
    43. By a communication dated 17 June 1996, based on information provided by the multinational interception force, the United States of America drew the Committee's attention to the alleged Iranian complicity in the smuggling of Iraqi petroleum products through Iranian territorial waters in violation of the sanctions regime established by resolution 661 (1990). UN ٤٣ - بموجب رسالة مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، واستنادا إلى معلومات قدمتها قوة الاعتراض المتعددة الجنسيات، وجهت الولايات المتحدة اﻷمريكية انتباه اللجنة إلى التواطوء اﻹيراني المزعوم في تهريب منتجات نفطية عراقية عن طريق المياه اﻹقليمية اﻹيرانية، بما يعد انتهاكا لنظام الجزاءات المنشأ بالقرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    Therefore, in letters dated 11 July 1994 I requested the Foreign Ministers of countries which were the principal importers of Iraqi crude petroleum in 1990 to seek information from petroleum companies and subsidiaries under their jurisdiction on the whereabouts and amounts of any Iraqi petroleum and petroleum products imported on or after 1 June 1990. UN ولذلـك، فقد طلبــت في رسائل مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٩٩٤١ من وزراء خارجية البلدان التي كانت مستوردة رئيسية للنفظ العراقي الخام في عام ١٩٩٠ أن يحصلوا من شركات وفروع شركات البترول الخاضعة لولاية بلدانهم على معلومات بشأن أماكن وكميات البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية المستوردة بتاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٠ أو بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more