"irreplaceable" - Translation from English to Arabic

    • لا غنى عنه
        
    • لا بديل له
        
    • لا غنى عنها
        
    • لا بديل عنها
        
    • لا يمكن تعويضها
        
    • لا بديل عنه
        
    • لا تعوض
        
    • لا يمكن الاستعاضة عنها
        
    • لا بديل لها
        
    • لا يمكن الاستغناء عنه
        
    • لا يمكن الاستغناء عنها
        
    • لا يمكن الاستعاضة عنه
        
    • لا يمكن استبدالها
        
    • لا يعوض
        
    • لا يمكن تعويضه
        
    In that respect, the role of the United Nations is irreplaceable. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة لا غنى عنه.
    Courts have an irreplaceable role to play in protection against discrimination. UN وتؤدي المحاكم دوراً لا بديل له في الحماية من التمييز.
    Mediation is an irreplaceable way to achieve lasting and just peace. UN فالوساطة طريقة لا غنى عنها لتحقيق سلام دائم وعادل.
    They are a source of intellectual enrichment and, without doubt, an irreplaceable tool for communication. UN وهي مصدر للثـراء الفكري، وهي بلا شك أداة لا بديل عنها للتواصل.
    As the Secretary-General has said, Mr. Vieira de Mello's premature death is an irreplaceable loss to the Organization. UN وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة.
    Obviously, I am thinking of the situation in Kosovo, where the United Nations is playing an irreplaceable role. UN وبديهي أنني أفكر هنا في حالة كوسوفو، التي تؤدي فيها الأمم المتحدة دورا لا بديل عنه.
    In some cases, irreplaceable civilian records and documents were destroyed or lost. UN وفي بعض الحــــالات، أتلفت أو فقدت سجلات ووثائق مدنية لا تعوض.
    Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate UN حماية اللاجئين: ولاية فريدة لا يمكن الاستعاضة عنها
    Such inspections are an irreplaceable means of eradicating torture. UN فالتفتيش وسيلة لا بديل لها للقضاء على التعذيب.
    Since its founding, the United Nations has played an irreplaceable role in maintaining world peace and promoting common development. UN والأمم المتحدة منذ تأسيسها، تؤدي دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة.
    Switzerland believes that the International Court of Justice plays an irreplaceable role. UN تؤمن سويسرا بأن محكمة العدل الدولية تقوم بدور لا غنى عنه.
    I would also like to thank the secretariat staff and the team of translators and interpreters for the irreplaceable support they give us in accomplishing our work. UN وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا.
    I am eager in conclusion to reiterate Switzerland's firm support of the irreplaceable role of the United Nations in the sphere of international security. UN في الختام، لا يسعني إلا أن أكرر اﻹعراب عن دعم سويسرا الثابت للدور الذي لا بديل له لﻷمم المتحدة في مجال اﻷمن الدولي.
    There is an irreplaceable role for the world community to play. UN وهناك دور لا بديل له لكي يضطلع به المجتمع العالمي.
    This meeting also confirms the irreplaceable role of the United Nations in the international community and the respect in which it is held. UN ويجيء اجتماعنا هذا تأكيدا لدور الأمم المتحدة الذي لا بديل له في المجتمع الدولي وللاحترام الذي تتمتع به المنظمة.
    However, the United Nations has become irreplaceable in the life of the people of the world in the search for a better future for all the inhabitants of the planet. UN ومع ذلك، أصبحت الأمم المتحدة لا غنى عنها في حياة شعوب العالم، بحثاً عن مستقبل أفضل لجميع سكان الكوكب.
    Such institutions could become an irreplaceable tool for addressing social and economic problems that are the source of instability. UN تلك المؤسسات يمكن أن تصبح أداة لا غنى عنها من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي هي مصدر عدم الاستقرار.
    In conclusion, my delegation would like to underscore the importance of the United Nations, indeed, the Security Council, as irreplaceable in the maintenance of world peace and security. UN وختاما، يود وفد بلادي أن يؤكد على أهمية الأمم المتحدة، وفي الواقع على أهمية مجلس الأمن باعتبارها أداة لا بديل عنها لصون السلم والأمن العالميين.
    Losing it as a result of rising sea levels would be a tragic, irreplaceable loss. UN وإذا ما فقدنا أرضا ما نتيجة لارتفاع مستوى المياه في البحار فإنها ستشكل خسارة مفجعة لا يمكن تعويضها.
    This Organization is still playing an irreplaceable role in world affairs. UN ولا تزال المنظمة تلعب دورا لا بديل عنه في الشؤون العالمية.
    The loss to their near and dear ones is irreplaceable. UN وخسارة المقربين منهم وأحبائهم بفقدهم لا تعوض.
    Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate UN حماية اللاجئين: ولاية فريدة لا يمكن الاستعاضة عنها
    Here, within this haven, nations are similar precisely in that they are distinct, because each is irreplaceable in the vast catalogue of the planet. UN وهنا، في هذا الملاذ، تتشابه الأمم تحديدا في كونها متميزة، لأن أيا منها لا بديل لها في الفهرس الضخم للكوكب.
    It is the view of China that the United Nations plays an irreplaceable, central role in international cooperation against terrorism. UN وترى الصين أن الأمم المتحدة تؤدي دورا جوهريا لا يمكن الاستغناء عنه في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    These are irreplaceable bedrock principles underpinning the current international system. UN وهي مبادئ أساسية لا يمكن الاستغناء عنها في دعم النظام الدولي الحالي.
    The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has an irreplaceable role to play in that process. UN إن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لها دور لا يمكن الاستعاضة عنه في هذه العملية.
    This, in my view, reduces the scope for national ownership, which we have all recognized as irreplaceable. UN وهذا، في رأيي، يقلل من مجال الملكية الوطنية، التي كلنا اعترفنا بأنه لا يمكن استبدالها.
    We regard it as highly important that the Conference on Disarmament should keep on playing an irreplaceable role in solving the most fundamental issues. UN ونعتبر أن من اﻷهمية بمكان أن يواصل مؤتمر نزع السلاح أداء دوره الذي لا يعوض في حل أكثر القضايا جوهرية.
    Women have an irreplaceable role in all aspects of family and public life as they are especially gifted to establish and maintain relationships and to care for others. UN فللنساء دور لا يمكن تعويضه في كل أوجه الحياة الأسرية والحياة العامة بما أنهن موهوبات على نحو خاص في إقامة العلاقات والحفاظ عليها والعناية بالآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more