In that respect, the role of the United Nations is irreplaceable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة لا غنى عنه. |
Courts have an irreplaceable role to play in protection against discrimination. | UN | وتؤدي المحاكم دوراً لا بديل له في الحماية من التمييز. |
Mediation is an irreplaceable way to achieve lasting and just peace. | UN | فالوساطة طريقة لا غنى عنها لتحقيق سلام دائم وعادل. |
They are a source of intellectual enrichment and, without doubt, an irreplaceable tool for communication. | UN | وهي مصدر للثـراء الفكري، وهي بلا شك أداة لا بديل عنها للتواصل. |
As the Secretary-General has said, Mr. Vieira de Mello's premature death is an irreplaceable loss to the Organization. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة. |
Obviously, I am thinking of the situation in Kosovo, where the United Nations is playing an irreplaceable role. | UN | وبديهي أنني أفكر هنا في حالة كوسوفو، التي تؤدي فيها الأمم المتحدة دورا لا بديل عنه. |
In some cases, irreplaceable civilian records and documents were destroyed or lost. | UN | وفي بعض الحــــالات، أتلفت أو فقدت سجلات ووثائق مدنية لا تعوض. |
Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate | UN | حماية اللاجئين: ولاية فريدة لا يمكن الاستعاضة عنها |
Such inspections are an irreplaceable means of eradicating torture. | UN | فالتفتيش وسيلة لا بديل لها للقضاء على التعذيب. |
Since its founding, the United Nations has played an irreplaceable role in maintaining world peace and promoting common development. | UN | والأمم المتحدة منذ تأسيسها، تؤدي دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة. |
Switzerland believes that the International Court of Justice plays an irreplaceable role. | UN | تؤمن سويسرا بأن محكمة العدل الدولية تقوم بدور لا غنى عنه. |
I would also like to thank the secretariat staff and the team of translators and interpreters for the irreplaceable support they give us in accomplishing our work. | UN | وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا. |
I am eager in conclusion to reiterate Switzerland's firm support of the irreplaceable role of the United Nations in the sphere of international security. | UN | في الختام، لا يسعني إلا أن أكرر اﻹعراب عن دعم سويسرا الثابت للدور الذي لا بديل له لﻷمم المتحدة في مجال اﻷمن الدولي. |
There is an irreplaceable role for the world community to play. | UN | وهناك دور لا بديل له لكي يضطلع به المجتمع العالمي. |
This meeting also confirms the irreplaceable role of the United Nations in the international community and the respect in which it is held. | UN | ويجيء اجتماعنا هذا تأكيدا لدور الأمم المتحدة الذي لا بديل له في المجتمع الدولي وللاحترام الذي تتمتع به المنظمة. |
However, the United Nations has become irreplaceable in the life of the people of the world in the search for a better future for all the inhabitants of the planet. | UN | ومع ذلك، أصبحت الأمم المتحدة لا غنى عنها في حياة شعوب العالم، بحثاً عن مستقبل أفضل لجميع سكان الكوكب. |
Such institutions could become an irreplaceable tool for addressing social and economic problems that are the source of instability. | UN | تلك المؤسسات يمكن أن تصبح أداة لا غنى عنها من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي هي مصدر عدم الاستقرار. |
In conclusion, my delegation would like to underscore the importance of the United Nations, indeed, the Security Council, as irreplaceable in the maintenance of world peace and security. | UN | وختاما، يود وفد بلادي أن يؤكد على أهمية الأمم المتحدة، وفي الواقع على أهمية مجلس الأمن باعتبارها أداة لا بديل عنها لصون السلم والأمن العالميين. |
Losing it as a result of rising sea levels would be a tragic, irreplaceable loss. | UN | وإذا ما فقدنا أرضا ما نتيجة لارتفاع مستوى المياه في البحار فإنها ستشكل خسارة مفجعة لا يمكن تعويضها. |
This Organization is still playing an irreplaceable role in world affairs. | UN | ولا تزال المنظمة تلعب دورا لا بديل عنه في الشؤون العالمية. |
The loss to their near and dear ones is irreplaceable. | UN | وخسارة المقربين منهم وأحبائهم بفقدهم لا تعوض. |
Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate | UN | حماية اللاجئين: ولاية فريدة لا يمكن الاستعاضة عنها |
Here, within this haven, nations are similar precisely in that they are distinct, because each is irreplaceable in the vast catalogue of the planet. | UN | وهنا، في هذا الملاذ، تتشابه الأمم تحديدا في كونها متميزة، لأن أيا منها لا بديل لها في الفهرس الضخم للكوكب. |
It is the view of China that the United Nations plays an irreplaceable, central role in international cooperation against terrorism. | UN | وترى الصين أن الأمم المتحدة تؤدي دورا جوهريا لا يمكن الاستغناء عنه في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب. |
These are irreplaceable bedrock principles underpinning the current international system. | UN | وهي مبادئ أساسية لا يمكن الاستغناء عنها في دعم النظام الدولي الحالي. |
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has an irreplaceable role to play in that process. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لها دور لا يمكن الاستعاضة عنه في هذه العملية. |
This, in my view, reduces the scope for national ownership, which we have all recognized as irreplaceable. | UN | وهذا، في رأيي، يقلل من مجال الملكية الوطنية، التي كلنا اعترفنا بأنه لا يمكن استبدالها. |
We regard it as highly important that the Conference on Disarmament should keep on playing an irreplaceable role in solving the most fundamental issues. | UN | ونعتبر أن من اﻷهمية بمكان أن يواصل مؤتمر نزع السلاح أداء دوره الذي لا يعوض في حل أكثر القضايا جوهرية. |
Women have an irreplaceable role in all aspects of family and public life as they are especially gifted to establish and maintain relationships and to care for others. | UN | فللنساء دور لا يمكن تعويضه في كل أوجه الحياة الأسرية والحياة العامة بما أنهن موهوبات على نحو خاص في إقامة العلاقات والحفاظ عليها والعناية بالآخرين. |