However, the law cannot be circumvented: nobody is above the law. | UN | ففي الواقع ما من أحد يمكن أن يعلو فوق القانون. |
It must be recognized that no one is above the law insofar as human lives are concerned. | UN | ويجب الاعتراف بأنه لا يوجد أحد فوق القانون ما دام الأمر يتعلق بحياة بعض البشر. |
No government authority or official, and no individual, is above the law. | UN | ولا يجوز اعتبار أي سلطة أو مسؤول أو فرد فوق القانون. |
The recent arrests of former members of the Kosovo Liberation Army clearly demonstrated that no one is above the law. | UN | وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون. |
Courts are increasingly willing to send the message that nobody is above the law. | UN | ولقد باتت المحاكم أكثر استعدادا لإرسال إشارات مؤداها أنه لا أحد فوق القانون. |
The transfer makes clear that no individual is above the law, regardless of his or her position. | UN | فقد كان نقله رسالة واضحة بأنه لا أحد فوق القانون أيا كان مركزه. |
We respect the rule of law, and no one is above the law. | UN | ونحن نحترم سيادة القانون، فلا يوجد أحد فوق القانون. |
A State governed by the rule of law is one in which no one is above the law. | UN | والدولة التي تُحكم وفقا لسيادة القانون هي دولة لا يوجد فيها أحد فوق القانون. |
No government authority or official, and no individual, is above the law. | UN | ولا يجوز اعتبار أي سلطة حكومية أو مسؤول أو فرد فوق القانون. |
The historic lack of accountability has no doubt fostered Israel's belief that it is above the law and will suffer no consequences for such crimes. | UN | ومما لا شك فيه أن عدم مساءلة إسرائيل تاريخيا عن أعمالها قد عزز لديها الاقتناع بأنها فوق القانون وبأنها لن تتحمل تبعة هذه الجرائم. |
No Government authority or official, and no individual, is above the law. | UN | ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد. |
No Government authority or official, and no individual, is above the law. | UN | ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد. |
He's loyal and honest, and he believes that no one-- no one is above the law. | Open Subtitles | إنه وفي وأمين ويُؤمن أنه لا يجب لأى شخص لا يجب لأى شخص أن يتواجد فوق القانون |
Understand, good people, that nobody is above the law. | Open Subtitles | فهم، وأهل الخير، أن لا أحد فوق القانون. |
To show the people that no one, not even your own family, is above the law. | Open Subtitles | لنبين للناس أنه لا يوجد أحد, حتى لو كان من عائلتك, هو فوق القانون |
Well, the reality is, is that he is above the law. | Open Subtitles | يعتقد انه فوق القانون حسنا، الحقيقة هي بما انه فوق القانون |
If people believe any one of them is above the law... there will be no law. | Open Subtitles | إذا كان الناس يعتقدون أن أياً منهم فوق القانون لن يكون هناك قانون |
There is also a statute before parliament which recognizes in matters temporal and spiritual the king is above the law and shall give account to God alone. | Open Subtitles | وهناك أيضاً قانون من البرلمان يعترف أن في الأمور الدنيوية والدينية الملك فوق القانون وسيراعون الله وحده |
Well, it seems to me that I have before me somebody who is defying my order and who seems to believe that she is above the law itself. | Open Subtitles | يبدوا لي أن هذا الشخص الواقف أمامي الذي يرفض أن ينصاع إلى أوامري ويبدو أنه يعتقد بأنه فوق القانون في حد ذاته |
Now no one derives any pleasure from going through a hearing like this, but it is necessary to assure the public that no one is above the law. | Open Subtitles | ولا أحد يشتق أي متعة من خوض جلسة كهذه لكن من الضروري التأكيد للشعب أن لا أحد فوق القانون |