"is actually" - Translation from English to Arabic

    • هو في الواقع
        
    • هي في الواقع
        
    • فعلاً
        
    • هو في الحقيقة
        
    • هي في الحقيقة
        
    • في الحقيقة هو
        
    • في الواقع هو
        
    • هو فعلا
        
    • بصورة فعلية
        
    • في واقع الأمر
        
    • في الحقيقة هي
        
    • في الحقيقة إن
        
    • قائماً بالفعل في الوقت
        
    • يتم في الواقع
        
    • في حقيقة الأمر
        
    The institutions themselves are often the first to violate these rights, because what they think of as repression is actually violation. UN وكثيرا ما تكون المؤسسات ذاتها أول من ينتهك هذه الحقوق، لأن ما تعتقد أنه سيطرة هو في الواقع انتهاك.
    Marc is actually the best man to make this decision. Open Subtitles مارك هو في الواقع أفضل رجل لاتخاذ هذا القرار.
    This is actually what I called you in to discuss. Open Subtitles هذا هو في الواقع ما أنا دعاكم إلى مناقشة.
    The other church with a strong presence here is actually the biggest in the modern world, Catholicism. Open Subtitles الكنيسة الاخرى التي لها حضور قوي هنا هي في الواقع الأكبر في العالم الحديث الكاثوليكية
    In the case that corporal punishment is actually carried out by school teachers, they are reprimanded through the appropriate procedures. UN وفي حالة تطبيق المعلمين عقوبة بدنية فعلاً في المدارس، فإنه يتم توجيه اللوم إليهم من خلال إجراءات مناسبة.
    But the ring... is actually the one thing I hadn't thought through. Open Subtitles لكنّ الخاتم هو في الحقيقة الأمر الوحيد الذي لم أفكر به
    It is actually illegal to fire somebody for being pregnant. Open Subtitles هو في الواقع القانوني طرد شخص ما لكونها حاملا.
    Mr. Epstein, um, is actually a philanthropist for the homeless. Open Subtitles السيد ابستين، أم هو في الواقع فاعل خير للمشردين
    I'm headed straight to the sun, which is actually a star. Open Subtitles أنا توجهت مباشرة إلى الشمس، الذي هو في الواقع نجوم.
    You know, this is actually not a great time for me. Open Subtitles تعلمون، وهذا هو في الواقع لا وقت كبير بالنسبة لي.
    And, Ellen, the word avocado is actually an Aztec word. Open Subtitles و، إلين، والأفوكادو كلمة هو في الواقع كلمة ازتيك.
    He doesn't realize that this is actually a job and there's sacrifice that comes along with it. Open Subtitles انه لا يدرك أن هذا هو في الواقع وظيفة و هناك تضحية التي تأتي معها.
    Sanjay is actually wearing the same shirt that Ryder is wearing today. Open Subtitles سانجاي هو في الواقع ارتداء نفس القميص الذي رايدر يرتدي اليوم.
    The view of some of us in Uganda is that the so-called food crisis is actually good for equatorial Africa. UN ويرى بعضنا في أوغندا أن ما يطلق عليه أزمة الغذاء هو في الواقع خير لأفريقيا الاستوائية.
    Concerning the minimum age for employment, the delegation noted that it is actually 16 years. UN وفيما يتعلق بالسن الدنيا للعمل، لاحظ الوفد أن هذه السن هي في الواقع 16 عاماً.
    When these are met, the debt is actually cancelled. UN وعندما تستوفى هذه الشروط يتم إلغاء الديون فعلاً.
    Much of idle land is actually of low quality and unsuitable for production owing to erratic rainfall. UN فالكثير من الأراضي غير المزروعة هو في الحقيقة رديء النوعية منخفضة وغير ملائم للإنتاج بسبب تقلب كميات الأمطار.
    that the greatest story ever told is actually a lie? Open Subtitles بأن أعظم قصة تمت روايتها هي في الحقيقة كذبة؟
    Yeah, Fantasy is actually, um, he's involved in installation work. Open Subtitles اجل فانتزي انه في الحقيقة هو قد شمل في تركيب عمل
    Now all we have to do is actually get a car. Open Subtitles كل ما علينا فعله في الواقع هو الحصول على سيارة
    This overwhelming, positive vote is actually a vote of support of the Palestinian people's inalienable rights to self-determination. UN ذلك أن هذا التصويت الإيجابي الساحق هو فعلا تصويت بتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    3. Canada shares the view articulated in 1995 by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali that there is an urgent need for practical disarmament in the context of the conflicts with which the United Nations is actually dealing and with the weapons, especially small arms and light weapons, that are actually killing thousands of people each year. UN ٣ - وتضم كندا صوتها إلى الرأي الذي أعرب عنه عام ١٩٩٥ اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، من أن هناك حاجة ملحة إلى نزع السلاح بصورة عملية في سياق النزاعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة فعليا، وفي سياق اﻷسلحة - ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة - التي تقتل بصورة فعلية آلاف البشر كل عام.
    The dependency burden is actually much heavier, in view of the very high unemployment rate. UN ويعدّ عبء الإعانة في واقع الأمر ثقيلاً بدرجة كبيرة نظراً للارتفاع الكبير في معدل البطالة.
    Anyway, um, the woman in 501 is actually my mom. Open Subtitles على أية حال المرأة في الغرفة 501 في الحقيقة هي أمـــ♥ــي
    And I read this really interesting paper on how regionality is actually a more significant political prism than nationality. Open Subtitles وأنا قَرأتُ تلك الورقة المثيرة حول كيفية الجنسية في الحقيقة إن الموشور السياسي أكثر أهمّية مِنْ الجنسيةِ.
    The State party has also failed to provide sufficient evidence that an effective remedy is actually available, since Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applicable despite the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن ثمة سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائماً بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر تتوافق مع أحكام العهد().
    In low-income countries, 90 per cent or more of that budget is spent on waste collection alone, although only between 45 and 60 per cent of the waste is actually collected. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، تنفَق نسبة 90 في المائة أو أكثر من تلك الميزانية على عملية جمع النفايات وحدها، على الرغم من أنه لا يتم في الواقع جمع سوى نسبة تتراوح بين 45 و 60 في المائة من النفايات.
    It's now early July and what looks like more snow is actually a blizzard of seeds and insects. Open Subtitles ..إنها أوائل شهر يوليو الآن و ما يبدو كالمزيد من تساقط الثلوج هو في حقيقة الأمر عاصفة من البذور والحشرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more