"is all the" - Translation from English to Arabic

    • هو كل
        
    • من أي وقت
        
    • ويكتسي
        
    • هي جميع
        
    • أمر بالغ
        
    • وتزداد
        
    • تستحقها لا
        
    • أمر يدعو إلى
        
    • لا تستحقها
        
    • ويصدق
        
    • سبب كل هذه
        
    • مثير
        
    • يزداد أهمية
        
    • وتتجلى
        
    This is all the money I have in this world and you're the only person I can trust. Open Subtitles هذا هو كل المال الذي لدي في هذا العالم وكنت الشخص الوحيد الذي يمكنني علب الثقة.
    Viscera is all the inside stuff that doesn't even have names. Open Subtitles أحشاء هو كل الاشياء داخل ذلك لا تملك حتى الأسماء.
    The simple fact that you want to change is all the thanks I will ever need. Open Subtitles إن الحقيقة البسيطة التي تريد تغيير هو كل الشكر وسوف تحتاج من أي وقت مضى.
    This is all the more important as only collective, concerted efforts will enable us to eradicate the threat posed by terrorism. UN ويكتسي ذلك بأهمية أكبر لأن الجهود الجماعية المكثفة هي وحدها التي تمكننا من إزالة التهديد الذي يمثله الإرهاب.
    Ladies and gentlemen, this is all the information we have at this time. Open Subtitles السيدات والسادة، هذه هي جميع المعلومات لدينا في هذا الوقت.
    This is all the more vital because the Security Council has been unable to ensure that the voice of justice is heard. UN وهذا أمر بالغ الحيوية ﻷن مجلس اﻷمن لم يتمكن من كفالة إسماع صوت العدالة.
    That outlook is all the more bleak if we take into account that the United Nations Climate Change Conference taking place in Durban, South Africa, is moving forward without reaching any agreements. UN وتزداد هذه الصورة قتامة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في ديربان في جنوب أفريقيا يواصل أعماله دون التوصل إلى أي اتفاق.
    This is all the physical evidence from the Elijah Macy murder scene. Open Subtitles هذا هو كل شيء الأدلة المادية من إيليا ميسي مشهد القتل.
    I mean, this is all the stuff from his Florida house. Open Subtitles أعني، هذا هو كل الاشياء من المنزل ولاية فلوريدا له.
    This is all the Intel that I've been able to gather on your son Joe, including his present whereabouts. Open Subtitles هذا هو كل من إنتل التي كنت قادرا على جمع على ابنك جو، بما في ذلك مكان وجوده الحالي.
    And his signature on these approvals is all the bureau needs to charge him. Open Subtitles وهذا توقيعه على هذه الموافقات هو كل مايحتاجه المكتب الفدرالي لتوجيه التهم له.
    I think what I'm going to miss the most is all the closet jokes. Open Subtitles . أظن أكثر ما سأفتقده هو كل نكات الخزائن.
    In this context, it is all the more advisable for the Collective Security Treaty Organization member States to act in concert within the United Nations and other international forums. UN وفي هذا السياق، من المستصوب أكثر من أي وقت مضى للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن تعمل بشكل متضافر داخل الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية.
    This is all the more important in that local investigations by the police hierarchy are not paragons of impartiality and tend to find the police innocent. UN ويكتسي ذلك أهميـة كبيرة لا سيما وأن التحقيقات التي تجريها سلطـات الشرطـة علـى الصعيـد المحلي لا تتميز بحيادها وتنزع إلى تبرئة رجال الشرطة.
    Man, I can't believe this is all the dinnerware this old woman has. Open Subtitles لا أصدق أن هذه هي جميع الأطباق التي تمتلكها هذه العجوز
    This is all the more necessary in view of the fact that only three States have to ratify or accede to the Convention for it to enter into force. UN هذا أمر بالغ الضرورة، سيما وأنه لم يعد يلزم سوى ثلاثة دول للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كيما تصبح نافذة.
    The role of the Committee is all the more critical due to the difficult and complex situation in the field. UN وتزداد أهمية دور اللجنة نظرا للحالة الصعبة والمعقدة في الميدان.
    The delegation of Algeria wishes to point out that this discriminatory treatment is all the more unjustified as Africa's attachment to a nuclear-weapon-free world dates back to the close of the colonial era, and more precisely to the first OAU summit, in July 1964, and as the continent is, since the signing of the Treaty of Pelindaba, the first to have entirely renounced nuclear weapons. UN ويحرص الوفد على تأكيد أن أفريقيا تعرضت لمعاملة تمييزية لا تستحقها لا سيما وأن تعلقها بنشوء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية يعود إلى أيام الحصول على الاستقلال، وبوجه أدق إلى مؤتمر القمة اﻷول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في تموز/يوليه ٤٦٩١، كما أنها القارة الوحيدة التي أعلنت بكاملها، تخليها عن حيازة السلاح النووي منذ التوقيع على معاهدة بليندابا.
    This is all the more disturbing because the public transport sector is completely national, and the private partly foreign. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق ﻷن قطاع النقل العام وطني كليا وقطاع النقل الخاص أجنبي جزئيا.
    This is all the more true for the weak and poor nations and leads to their further marginalization. UN ويصدق هذا بدرجة أكبر على الدول الضعيفة والفقيرة ويؤدي إلى مواصلة تهميشها.
    She just went downstairs. What is all the excitement? Open Subtitles لقد نزلت إلى الطابق السفلي ما سبب كل هذه الإثارة؟
    This is all the more ironic, since it is reported that the economy has improved slightly over the past year, an indication that more resources could be available to help the population. UN وإنه لأمر مثير للاستهجان، ذلك أن التقارير تفيد بأن الاقتصاد قد تحسن بصورة طفيفة على مدى السنة الماضية، مما يدل على أنه يمكن تخصيص المزيد من الموارد لمساعدة السكان.
    The sponsors are submitting a draft resolution on this item again this year because its adoption is all the more necessary today, when the United Nations is commemorating its fiftieth anniversary. UN ويقدم المقدمون مشروع قرار عن هذا البند مرة أخرى هذا العام ﻷن اعتماده يزداد أهمية اﻵن، في الوقت الذي تحتفل فيه اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    The need to start small is all the greater when resources are scarce. UN وتتجلى ضرورة الانطلاق من نطاق ضيق عندما تكون الموارد شحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more