"is also committed" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة أيضا
        
    • ملتزمة أيضاً
        
    • كما تلتزم
        
    • كما يلتزم
        
    • كما التزمت
        
    It is also committed to the institutionalization of good governance, gender equality and the rule of law in Nigeria. UN وهي ملتزمة أيضا بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، وسيادة القانون في نيجيريا.
    Japan is also committed to addressing the implications of climate change. UN واليابان ملتزمة أيضا بالتصدي لآثار تغير المناخ.
    The Government is also committed to reducing the high drop-out rates in the Country. UN والحكومة ملتزمة أيضا بتخفيض معدلات التسرب المدرسي المرتفعة في البلد.
    South Africa is also committed to contributing to the ideals of freedom, liberty and hope for a better world. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً بالإسهام في مـُثل الحرية والأمل في عالم أفضل.
    As a non-permanent member of the Security Council, Austria is also committed to strengthening the rule of law in the work of the Council's counter-terrorism committees. UN وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب.
    My Government is also committed to pursuing the current consultations with all the forces vives, both within and outside the country, with the aim of holding the dialogue in the near future. UN كما تلتزم حكومتي بمواصلة المشاورات التي استُهلت مع جميع القوى الفاعلة داخل البلد وخارجه بغية الإسراع بإجراء هذا الحوار.
    Zambia is also committed to promoting freedom of navigation and trade. UN وزامبيا ملتزمة أيضا بتعزيز حرية الملاحة والتجارة.
    India is also committed to the preservation and protection of the territorial integrity, national sovereignty and independence of Member States of the United Nations. UN والهند ملتزمة أيضا بالحفاظ على السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية والاستقلال للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبحمايتها.
    Lithuania is also committed to treating the drug control problem with due attention in the future. UN وليتوانيا ملتزمة أيضا بمعالجة مشكلة مراقبة المخدرات مع إيلاء الاهتمام الواجب في المستقبل.
    For this to succeed, however, there should be unequivocal assurance from Portugal that it is also committed to such a solution and will cease its unwarranted attacks against Indonesia in the United Nations and other forums. UN ومع ذلك، ينبغي، لكي ينجح هذا الجهد، أن يكون هناك تأكيد تام من البرتغال بأنها ملتزمة أيضا بهذه التسوية وأنها ستكف عن هجومها بغير مبرر على إندونيسيا في اﻷمم المتحدة وفي المحافل اﻷخرى.
    Japan is also committed to its role as a major contributor to the peace process. UN واليابـان ملتزمة أيضا بالدور المنوط بها بصفتها أحد كبار المساهميــن في عملية السلام.
    Canada is also committed to increasing development programming in Kandahar. UN وكندا ملتزمة أيضا بزيادة برامج التنمية في قندهار.
    So there is no doubt that Israel is also committed to the eventual establishment of that zone. UN ومن ثم فلا شك أن إسرائيل ملتزمة أيضا بإنشاء تلك المنطقة في النهاية.
    Kenya is also committed to achieving the Millenium Goals. UN وكينيا ملتزمة أيضا بتحقيق أهداف الألفية.
    Croatia is also committed to fighting the stigma, fear and discrimination that people living with HIV/AIDS are branded with. UN وكرواتيا ملتزمة أيضا بمحاربة الوصم والخوف والتمييز الذي يوجه نحو الأشخاص المصابين بالإيدز.
    Canada is also committed to an ambitious outcome to the Doha Development Round. UN وكندا ملتزمة أيضاً بالخروج بنتيجة طموحة من جولة الدوحة الإنمائية.
    My Government is also committed to respecting and observing human rights through adherence to relevant international conventions. UN وحكومتي ملتزمة أيضاً باحترام حقوق الإنسان ومراعاتها من خلال التقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Canada is also committed to meeting its article 6 obligations in support of the universalization and implementation of the Ottawa Convention. UN وكندا ملتزمة أيضاً بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 دعماً لعالمية اتفاقية أوتاوا وتنفيذها.
    The Republic of South Sudan is also committed to protecting the rights of people with disabilities and enhancing the role they can play in the development of the country. UN وجمهورية جنوب السودان ملتزمة أيضاً بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز ما يمكنهم القيام به من دور في تنمية البلاد.
    GoB is also committed to continue engaging with representatives of civil society who contribute work in this area. UN وحكومة بليز ملتزمة أيضاً بمواصلة الحوار مع ممثلي المجتمع المدني المعنيون.
    The United States is also committed to working with others to make progress on those aspects of the food situation that require a collective response. UN كما تلتزم الولايات المتحدة بالعمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في جوانب الحالة الغذائية التي تتطلب استجابة جماعية.
    The EU is also committed to the strengthening of the safeguards system, in order to address successfully the proliferation challenges that lie ahead. UN كما يلتزم الاتحاد الأوروبي بتعزيز نظام الضمانات سعيا إلى التصدي بنجاح لتحديات الانتشار التي ينطوي عليها المستقبل.
    Thailand is also committed to the implementation of its human rights pledges which have already been translated into an action plan with a follow-up mechanism. UN كما التزمت تايلند بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي التعهدات التي تُرجمت إلى خطة عمل ذات آلية للمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more