"is at stake" - Translation from English to Arabic

    • على المحك
        
    • في خطر
        
    • يتعرض للخطر
        
    • معرضة للخطر
        
    • هو في كفة الميزان
        
    • هو معرض للخطر
        
    • معرضا للخطر
        
    • مهدّد بالضياع
        
    • مهدّدة بالضياع
        
    • في الميزان
        
    • ينطوي عليه الأمر
        
    • فى خطر
        
    • عرضة للخطر
        
    • نحن بصدده
        
    • تتعرض هي أيضا للخطر
        
    Moreover, for the Commission itself, its credibility is at stake. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مصداقية الهيئة ذاتها على المحك.
    This worrisome trend should make clear what is at stake for all of us at the Copenhagen Conference on Climate Change. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    The timely achievement of the Millennium Development Goals is at stake. UN وبات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب في خطر.
    Too much is at stake in the present crisis for it to be treated with benign neglect. UN وهناك الكثير جدا مما يتعرض للخطر في اﻷزمة الحاليــــة بحيث لا يجوز التعامل معها بإهمال.
    The credibility of the United Nations is at stake. UN إن مصداقية اﻷمم المتحدة أصبحت اﻵن معرضة للخطر.
    We can consider that document an expression of the international community's awareness of what is at stake and of the real challenges facing the world. UN وبوسعنا أن نعتبر تلك الوثيقة تعبيراً عن وعي المجتمع الدولي بما هو في كفة الميزان والتحديات الحقيقية التي تواجه العالم.
    Let us be quite clear about what is at stake. UN دعونا نكون واضحين تمام الوضوح فيما هو معرض للخطر.
    What is at stake is the future of the Comoros, a small sovereign country Member of the United Nations. UN إن ما على المحك هو مستقبل جزر القمر، وهي بلد صغير ذو سيادة عضو في الأمم المتحدة.
    What is at stake is so important that we must use all our capacities at the same time. UN وما هو على المحك مهم بالقدر الذي يتطلب منا أن نستخدم كل قدراتنا في نفس الوقت.
    Above all, the future of humankind is at stake. UN وقبل كل شيء، فإن الجنس البشري على المحك.
    - I'm sorry I had to deceive you, but the survival of an entire civilization is at stake. Open Subtitles أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها على المحك ومهدّدة بالضياع
    (Skip) Pay close attention. A man's life is at stake. Open Subtitles إمنحوا إهتماماً قوياً إن حياة رجل على المحك الآن
    A creature's life, maybe even an entire species, is at stake. Open Subtitles حياة هذا المخلوق , ربما حتى فصيلة كاملة على المحك
    Given the circumstances the world now finds itself in, the very existence of the United Nations is at stake. UN وبالنظر للظروف التي يمر بها العالم الآن، فإن وجود الأمم المتحدة نفسه قد أصبح في خطر.
    For democracy to be genuinely sustainable, it must be owned and led by those whose development is at stake. UN فبغية أن تصبح الديمقراطية مستدامة على نحو حقيقي، يجب أن يملكها ويقودها الذين تكون عملية تنميتهم في خطر.
    Globalization undoubtedly has advantages, but it is not an end in itself. What is at stake is the well-being of populations. UN ولا شك في أن للعالمية مزايا، ولكنها ليست غاية في ذاتها، ﻷن ما يتعرض للخطر هو رفاهية شعوبنا.
    The very integrity of the non-proliferation regime is at stake. UN إن أمانة نظام عدم الانتشار بحد ذاتها معرضة للخطر.
    What is at stake is nothing less than the future safety of humankind, human dignity and justice. UN إن ما هو في كفة الميزان يرتبط بمستقبل سلامة البشرية، والكرامة الإنسانية، والعدالة.
    But the effort is justified by what is at stake: safeguarding the security of many of our countries. UN ولكن خطورة اﻷمر تبرر بذل الجهود ﻷن ما هو معرض للخطر هنا هو صيانة أمن عدد لا بأس به من بلداننا.
    Without them, the very physical and cultural survival of such peoples is at stake. UN فبدون تلك الموارد، سيكون بقاء هذه الشعوب من الناحيتين المادية والثقافية معرضا للخطر.
    The career of a police officer with a spotlessrecord is at stake. Open Subtitles ومهنة ضابط بالشرطة مع سجل نظيف مهدّد بالضياع.
    Look, I can't tell you, but a life is at stake. Open Subtitles النظرة، أنا لا أَستطيعُ إخْبارك، لكن a حياة مهدّدة بالضياع.
    The security and stability of the entire globe is at stake. UN فأمن الكرة الأرضية بأسرها واستقرارها في الميزان.
    We should be clear about what is at stake. UN وينبغي أن نكون واضحين حيال ما ينطوي عليه الأمر من مخاطر.
    The fate of the world is at stake. You know what to do. Open Subtitles مصير العالم فى خطر - تعرف ما الذى يجب فعله -
    Given what is at stake and the importance of this special session, Burkina Faso, which has always placed children at the centre of its concerns, cannot stand by idly. UN وبالنظر إلى ما هو عرضة للخطر وأثر هذه الدورة الاستثنائية، فإن بوركينا فاسو، التي ظلت دائما تضع الأطفال في مركز اهتماماتها، لا يمكن أن تقف موقف المتفرج.
    What is at stake is not the continued relevance of the Conference on Disarmament as a multilateral disarmament negotiating forum, but, indeed, our collective security interests in an increasingly interconnected and interdependent world. UN والأمر الذي نحن بصدده ليس استمرار أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره محفلا منتدى تفاوضيا متعدد الأطراف لنزع السلاح، ولكنه حقا مصالحنا الأمنية الجماعية في عالم يزداد فيه الترابط والاعتماد المتبادل.
    The political and moral responsibility of those Governments is at stake. UN ولكــن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more